"المرشحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • candidatas
        
    • filtros
        
    • candidatos
        
    • mujeres
        
    • candidaturas
        
    • candidata
        
    • filtro
        
    En ese sentido, la oradora lamenta que, pese a la disponibilidad de candidatas calificadas, el Secretario General no haya nombrado fiscal a una mujer. UN وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهلات فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام.
    La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. UN وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة.
    Las cámaras de filtros de bolsa, tuberías y cisternas contenían uranio en proporciones variables. UN كما وجد أن غرف المرشحات الكيسية واﻷنابيب والصهاريج تحتوي مواد بكميات متباينة.
    En Herat, de 17 candidatos, la que obtuvo más votos fue una mujer. UN وفي هرات، حصلت إحدى المرشحات على معظم الأصوات أمام 17 مرشحا.
    Dado el número muy pequeño de candidatos para las elecciones, esas prácticas desalientan las candidaturas de las mujeres. UN وهذه الممارسات أيضاً لا تشجع المرأة على التنافس في ضوء العدد القليل جداً من المرشحات.
    Los Estados Miembros deben respaldar al Secretario General en su tarea velando por presentar un número más elevado de candidatas. UN وأكد أنه ينبغي للدول اﻷعضاء مساعدة اﻷمين العام في مهمته عن طريق تحديد وتقديم مزيد من المرشحات.
    El número de candidatas ha vuelto a aumentar en relación con 1991. UN وقد ارتفع عدد النساء المرشحات كذلك بالقياس إلى عام ١٩٩١.
    También es grato tomar nota del aumento en el número de candidatas al Programa. UN ومما يثلج الصدر أيضا أن نرى ذلك العدد المتزايد من المرشحات للبرنامج.
    El número de candidatas a incorporarse en el Consejo nacional, que no había dejado de aumentar hasta 1995, se detuvo en 1999. UN وقد شهد عدد المرشحات إلى المجلس الوطني الذي لم يكف عن الزيادة حتى عام 1995، توقفا في عام 1999.
    Para promover el logro de ese objetivo, la organización realiza una activa campaña de contratación de candidatas calificadas. UN ولزيادة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف تعمل المنظمة على تعيين المرشحات المؤهلات بشكل مستمر.
    En el curso de las elecciones de 2002, hubo un leve aumento de candidatas. UN وخلال انتخابات سنة 2002 التي تليت حدثت زيادة طفيفة في عدد المرشحات.
    Además, no todos los partidos políticos del país han cumplido los cupos fijados para el número de candidatas. UN وبالإضافة إلى ذلك فمن الأحزاب السياسية في البلاد ما لم يحقق الحصص المحددة لعدد المرشحات.
    Los partidos políticos continuarán determinando posibles candidatas y preparándolas para ocupar altos puestos. UN وستواصل الأحزاب السياسية التعرف على المرشحات المحتملات وتعدهن لشغل المناصب الرفيعة.
    Las candidatas cobraron más confianza en sus propios procesos electorales al intercambiar información e ideas y alentarse unas a otras. UN وتمكنت المرشحات من أن يصبحن واثقات من عمليات انتخابهن من خلال تبادل المعلومات والأفكار وتشجيعهن لبعضهن بعضا.
    No obstante, era más probable que en los traslados laterales en la categoría de Director participaran candidatas de sexo femenino. UN بيد أنه كان من الأرجح كثيرا جدا أن تتم التحركات الأفقية على مستوى المديرين بين المرشحات النساء.
    Además, sigue instando a los ciudadanos a que voten a candidatas provinciales. UN ويواصل أيضاً حث المواطنين على التصويت للنساء المرشحات في المقاطعات.
    de tela resistentes al calor para filtrar las partículas :: Cámara de filtros de bolsa UN تستخدم حجرة المرشحات الكيسية أكياساً كبيرة مصنوعة من نسيج مقاوم للحرارة لترشيح الجسيمات
    En el edificio 36 se descubrió un grupo de filtros de aire que tenían uranio, así como hornos de aglomeración y cajas de manipulación con guantes. UN واكتشفت في المبنى 36 مجموعة من المرشحات الهوائية الحاملة لليورانيوم، وأفران التلبيد، وصناديق قفازية.
    El PAP tiene un plan de orientación para guiar a los candidatos nuevos. UN ولدى حزب العمل الشعبي مشروع للإشراف يتم فيه توجيه المرشحات الجدد.
    Porcentaje de mujeres candidatas a concejos municipales UN النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس البلدية
    En uno de ellos, se recomendó a una candidata después de que el departamento hubo reconsiderado la decisión. UN وفي إحدى القضايا، جرت التوصية بإحدى المرشحات بعد أن أعادت الإدارة النظر فيها.
    Si yo fuera un filtro estaría en el segundo estante del gabinete. Open Subtitles لو كنت مكان المرشحات أضع نفسي في الخزانه ،الرف الثاني

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus