En ese sentido, la oradora lamenta que, pese a la disponibilidad de candidatas calificadas, el Secretario General no haya nombrado fiscal a una mujer. | UN | وفي هذا الصدد، أعربت عن اﻷسف ﻷنه رغم توافر المرشحات المؤهلات فإن اﻷمين العام لم يعيﱢن امرأة لمنصب المدعي العام. |
La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. | UN | وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة. |
La diferencia numérica obedecía fundamentalmente a la falta de candidatas idóneas y no a la discriminación de la mujer. | UN | وذكرت أن التفاوت العددي ناجم أساسا عن نقص النساء المرشحات المؤهلات وليس عن التمييز ضد المرأة. |
Las cámaras de filtros de bolsa, tuberías y cisternas contenían uranio en proporciones variables. | UN | كما وجد أن غرف المرشحات الكيسية واﻷنابيب والصهاريج تحتوي مواد بكميات متباينة. |
En Herat, de 17 candidatos, la que obtuvo más votos fue una mujer. | UN | وفي هرات، حصلت إحدى المرشحات على معظم الأصوات أمام 17 مرشحا. |
Dado el número muy pequeño de candidatos para las elecciones, esas prácticas desalientan las candidaturas de las mujeres. | UN | وهذه الممارسات أيضاً لا تشجع المرأة على التنافس في ضوء العدد القليل جداً من المرشحات. |
Los Estados Miembros deben respaldar al Secretario General en su tarea velando por presentar un número más elevado de candidatas. | UN | وأكد أنه ينبغي للدول اﻷعضاء مساعدة اﻷمين العام في مهمته عن طريق تحديد وتقديم مزيد من المرشحات. |
El número de candidatas ha vuelto a aumentar en relación con 1991. | UN | وقد ارتفع عدد النساء المرشحات كذلك بالقياس إلى عام ١٩٩١. |
También es grato tomar nota del aumento en el número de candidatas al Programa. | UN | ومما يثلج الصدر أيضا أن نرى ذلك العدد المتزايد من المرشحات للبرنامج. |
El número de candidatas a incorporarse en el Consejo nacional, que no había dejado de aumentar hasta 1995, se detuvo en 1999. | UN | وقد شهد عدد المرشحات إلى المجلس الوطني الذي لم يكف عن الزيادة حتى عام 1995، توقفا في عام 1999. |
Para promover el logro de ese objetivo, la organización realiza una activa campaña de contratación de candidatas calificadas. | UN | ولزيادة التقدم المحرز في تحقيق هذا الهدف تعمل المنظمة على تعيين المرشحات المؤهلات بشكل مستمر. |
En el curso de las elecciones de 2002, hubo un leve aumento de candidatas. | UN | وخلال انتخابات سنة 2002 التي تليت حدثت زيادة طفيفة في عدد المرشحات. |
Además, no todos los partidos políticos del país han cumplido los cupos fijados para el número de candidatas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فمن الأحزاب السياسية في البلاد ما لم يحقق الحصص المحددة لعدد المرشحات. |
Los partidos políticos continuarán determinando posibles candidatas y preparándolas para ocupar altos puestos. | UN | وستواصل الأحزاب السياسية التعرف على المرشحات المحتملات وتعدهن لشغل المناصب الرفيعة. |
Las candidatas cobraron más confianza en sus propios procesos electorales al intercambiar información e ideas y alentarse unas a otras. | UN | وتمكنت المرشحات من أن يصبحن واثقات من عمليات انتخابهن من خلال تبادل المعلومات والأفكار وتشجيعهن لبعضهن بعضا. |
No obstante, era más probable que en los traslados laterales en la categoría de Director participaran candidatas de sexo femenino. | UN | بيد أنه كان من الأرجح كثيرا جدا أن تتم التحركات الأفقية على مستوى المديرين بين المرشحات النساء. |
Además, sigue instando a los ciudadanos a que voten a candidatas provinciales. | UN | ويواصل أيضاً حث المواطنين على التصويت للنساء المرشحات في المقاطعات. |
de tela resistentes al calor para filtrar las partículas :: Cámara de filtros de bolsa | UN | تستخدم حجرة المرشحات الكيسية أكياساً كبيرة مصنوعة من نسيج مقاوم للحرارة لترشيح الجسيمات |
En el edificio 36 se descubrió un grupo de filtros de aire que tenían uranio, así como hornos de aglomeración y cajas de manipulación con guantes. | UN | واكتشفت في المبنى 36 مجموعة من المرشحات الهوائية الحاملة لليورانيوم، وأفران التلبيد، وصناديق قفازية. |
El PAP tiene un plan de orientación para guiar a los candidatos nuevos. | UN | ولدى حزب العمل الشعبي مشروع للإشراف يتم فيه توجيه المرشحات الجدد. |
Porcentaje de mujeres candidatas a concejos municipales | UN | النسبة المئوية للنساء المرشحات للمجالس البلدية |
En uno de ellos, se recomendó a una candidata después de que el departamento hubo reconsiderado la decisión. | UN | وفي إحدى القضايا، جرت التوصية بإحدى المرشحات بعد أن أعادت الإدارة النظر فيها. |
Si yo fuera un filtro estaría en el segundo estante del gabinete. | Open Subtitles | لو كنت مكان المرشحات أضع نفسي في الخزانه ،الرف الثاني |