"المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de Asistencia de las
        
    • asistencia para el desarrollo de las
        
    • asistencia para el desarrollo que prestan
        
    • asistencia para el desarrollo proporcionada por
        
    • su asistencia para el desarrollo
        
    • asistencia para el desarrollo por
        
    • asistencia para el desarrollo prestada por
        
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    Coordinación sobre el terreno: el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN التنسيق الميداني: إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة
    Una fuente singular y especialmente valiosa de apoyo del PNUD al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido su gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وإن أحد مصادر الدعم المتميزة والقيﱢمة للغاية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو إدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    d) i) Aumento de la eficacia de la asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas UN (د) ' 1` زيادة فعالية المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة
    Tanzanía acoge con agrado la lúcida propuesta del Canciller Gordon Brown y de la Secretaria de Desarrollo Internacional del Reino Unido sobre el establecimiento de un servicio de financiación internacional que permitiría duplicar el monto de la asistencia para el desarrollo que prestan los países más ricos a los más pobres, a fin de acelerar el logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وترحب تنزانيا بامتنان بالاقتراح الثاقب للمستشار غوردون براون ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة بشأن إنشاء مرفق دولي للتمويل يساعد على مضاعفة قيمة المساعدة الإنمائية التي تقدمها أغنى البلدان لأفقرها، عملا على سرعة بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    asistencia para el desarrollo proporcionada por el Reino Unido UN بـاء - المساعدة الإنمائية التي تقدمها المملكة المتحدة
    Una fuente singular y especialmente valiosa de apoyo del PNUD al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha sido su gestión del sistema de coordinadores residentes. UN ٦ - وإن أحد مصادر الدعم المتميزة والقيﱢمة للغاية التي يقدمها البرنامج اﻹنمائي ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة هو إدارته لنظام المنسقين المقيمين.
    El PNUD concede gran importancia al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo porque puede servir para acelerar la armonización de la programación del sistema de las Naciones Unidas y su capacidad de atender a las necesidades nacionales. UN ٤ - يولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما كبيرا ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمــم المتحــدة بسبب ما له من إمكانات لﻹسراع في مواءمة برمجة منظومة اﻷمم المتحدة واستجابتها للاحتياجات القطرية.
    El PNUD también prevé que el seguimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras actividades destinadas a armonizar políticas y métodos de trabajo exigirán un mayor esfuerzo por parte del sistema de coordinadores residentes, por lo que será preciso supervisar de cerca su actuación y adoptar medidas adicionales para potenciar su papel en la coordinación sobre el terreno. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    Bajo la dirección de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y junto con el UNICEF y el FNUAP, el PNUD dirigió la organización y celebración de dos cursos de capacitación destinados a mediadores y coordinadores del nuevo proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتحت إشراف مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، تولى البرنامج اﻹنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المبادرة في عقد وإنجاز حلقتي عمل للقائمين بدور الميسﱢرين وجهات التنسيق في سياق العملية الجديدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo preparado en consulta plena con el Gobierno, complementa la nota sobre la estrategia del país, cuando esta existe, y ha sido descrito como la oferta del sistema de las Naciones Unidas en respuesta a las necesidades de cooperación identificadas por el Gobierno. UN ويأتي إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة مكملا للمذكرة التي تعد بالتشاور التام مع الحكومات فتكمل المذكرات الاستراتيجية القطرية، إذا وجدت، وهو يوصف بأنه يمثل جانب العرض من قبل منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات المحددة من قبل الحكومة في مجال التعاون التقني.
    Estas directrices revisadas contemplan la inclusión de niveles de recursos; la relación con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo; la creación de un mecanismo consultivo; la identificación de temas; la mejora de la supervisión y evaluación; y una mayor participación del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. UN وتتضمن هذه المبادئ التوجيهية المنقحة إدراج مستويات الموارد، والعلاقة مع إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة؛ وآلية استشارية؛ وتحديد المواضيع؛ وتحسين الرصد والتقييم؛ والمزيد من مشاركة منظومة اﻷمم المتحدة ككل.
    Los órganos rectores tal vez deseen tomar nota de los avances realizados hasta el momento respecto de las notas sobre la estrategia del país y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo e insistir en el carácter complementario de ambos instrumentos. UN ٣٦ - وقد ترغب المجالس التنفيذية في أن تحيط علما بالتقدم المحرز حتى اﻵن بشأن مذكرة الاستراتيجية القطرية وإطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة، وأن تشدد على كون كل أداة منهما مكملة لﻷخرى.
    Refiriéndose a la sesión conjunta con la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP, la Directora Ejecutiva dijo que la alentaba el apoyo al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a la excelente labor realizada por los funcionarios del UNICEF y de otros organismos de las Naciones Unidas en los países. UN ٢٠٣ - وقالت، فيما يتعلق بالدورة المشتركة مع المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، إن التأييد الذي جرى اﻹعراب عنه ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة وللعمل الممتاز الذي تنفذه اليونيسيف وموظفو اﻷمم المتحدة اﻵخرون في الميدان كان عاملا مشجعا لها.
    El PNUD concede gran importancia al Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo porque puede servir para acelerar la armonización de la programación del sistema de las Naciones Unidas y su capacidad de atender a las necesidades nacionales. UN ٤ - يولي البرنامج اﻹنمائي اهتماما كبيرا ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمــم المتحــدة بسبب ما له من إمكانات لﻹسراع في مواءمة برمجة منظومة اﻷمم المتحدة واستجابتها للاحتياجات القطرية.
    El PNUD también prevé que el seguimiento del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y otras actividades destinadas a armonizar políticas y métodos de trabajo exigirán un mayor esfuerzo por parte del sistema de coordinadores residentes, por lo que será preciso supervisar de cerca su actuación y adoptar medidas adicionales para potenciar su papel en la coordinación sobre el terreno. UN ويتوقع البرنامج أيضا أن تؤدي متابعة إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة واﻷنشطة اﻷخرى التي تهدف إلى مواءمة السياسات واﻹجراءات إلى وضع أعباء أكبر على نظام المنسقين المقيمين، مما يستلزم الرصد الدقيق لﻷداء، وتدابير إضافية لتعزيز دوره في التنسيق على الصعيد الميداني.
    Bajo la dirección de la Oficina del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, y junto con el UNICEF y el FNUAP, el PNUD dirigió la organización y celebración de dos cursos de capacitación destinados a mediadores y coordinadores del nuevo proceso del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وتحت إشراف مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، تولى البرنامج اﻹنمائي، بالاشتراك مع اليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المبادرة في عقد وإنجاز حلقتي عمل للقائمين بدور الميسﱢرين وجهات التنسيق في سياق العملية الجديدة ﻹطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة.
    El Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo preparado en consulta plena con el Gobierno, complementa la nota sobre la estrategia del país, cuando esta existe, y ha sido descrito como la oferta del sistema de las Naciones Unidas en respuesta a las necesidades de cooperación identificadas por el Gobierno. UN ويأتي إطار المساعدة اﻹنمائية التي تقدمها اﻷمم المتحدة مكملا للمذكرة التي تعد بالتشاور التام مع الحكومات فتكمل المذكرات الاستراتيجية القطرية، إذا وجدت، وهو يوصف بأنه يمثل جانب العرض من قبل منظومة اﻷمم المتحدة للاحتياجات المحددة من قبل الحكومة في مجال التعاون التقني.
    37. El Sr. Rodríguez Hernández (Cuba) dice que la asistencia para el desarrollo de las Naciones Unidas constituye un elemento clave en la capacidad de los países del Sur para enfrentar los desafíos que se les plantean. UN 37 - السيد رودريغيز هرنانديز (كوبا): قال إن المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة هي عامل أساسي في قدرة بلدان الجنوب على التصدي للتحديات التي تواجهها.
    b) Es importante destacar que la reducción de la pobreza se está convirtiendo en el principal motor impulsor de las reformas en el ámbito de la asistencia para el desarrollo que prestan las Naciones Unidas. UN (ب) من الأهمية بمكان التأكيد على أن الحد من الفقر بسبيله لأن يصبح القوة الدافعة الرئيسية وراء إصلاحات المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة.
    B. asistencia para el desarrollo proporcionada por el Reino Unido UN باء - المساعدة الإنمائية التي تقدمها المملكة المتحدة
    Dinamarca ha centrado su asistencia para el desarrollo en África subsahariana, que tiene los índices más altos de infección entre las mujeres. UN وتركز المساعدة الإنمائية التي تقدمها الدانمرك على أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تتضمن أعلى معدلات الإصابة بين صفوف النساء.
    Con el fin de aumentar la eficacia de la asistencia para el desarrollo que proporcionan las Naciones Unidas, en el examen trienal amplio de las políticas (véase la resolución 62/208 de la Asamblea General) se reconoce que en el desarrollo no existe un criterio único aplicable a todos y que la prestación de asistencia para el desarrollo por el sistema de las Naciones Unidas debería responder a los planes y estrategias nacionales de desarrollo. UN 10 - ولزيادة فعالية المساعدة الإنمائية التي تقدمها الأمم المتحدة، يسلم استعراض السنوات الثلاث الشامل للسياسات (انظر قرار الجمعية العامة 62/208) بعدم وجود نهج " واحد يناسب الجميع " إزاء التنمية، وبضرورة أن تتواءم المساعدة الإنمائية للأمم المتحدة مع خطط التنمية الوطنية واستراتيجياتها.
    En las Islas Salomón, la asistencia para el desarrollo prestada por Australia tiene por objeto crear un futuro más próspero y seguro para el país resolviendo cuestiones de desarrollo y de seguridad de largo plazo. UN تهدف المساعدة الإنمائية التي تقدمها أستراليا لجزر سليمان إلى تحقيق مستقبل أكثر رخاء وأكثر أمنا لهذا البلد عن طريق مواجهة التحديات الإنمائية والأمنية البعيدة الأمد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus