El despliegue mensual proyectado y efectivo de vehículos alquilados se indica en el cuadro 3 del anexo V. | UN | وترد في الجدول ٣ من المرفق الخامس معلومات عن الانتشار الشهري المخطط والفعلي للمركبات المستأجرة. |
Las necesidades correspondientes a los vehículos alquilados se estiman en 220.600 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات من المركبات المستأجرة بمبلغ ٠٠٦ ٠٢٢ دولار. |
Edificios arrendados a un costo nominal o sin costo | UN | المباني المستأجرة بإيجار إسمي وبدون تكلفة |
Las necesidades correspondientes a los vehículos de alquiler se estiman en 495.500 dólares, con unos gastos totales de 24.128.300 dólares. | UN | وتقدر الاحتياجات من أجل المركبات المستأجرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٩٥ دولار، بتكلفة إجمالية قدرها ٣٠٠ ١٢٨ ٢٤ دولار. |
Las líneas " pulsa y habla " se redujeron de 56 a 16 y las líneas alquiladas de 14 a 4 | UN | خُفضت خطوط الاتصال المباشر من 56 خطا إلى 16 خطا، والخطوط المستأجرة من 14 خطا إلى 4 خطوط |
Los servicios de carga regulares cobran tasas menores que los vuelos fletados. | UN | والخدمات العادية لنقل البضائع تكلف أقل من الرحلات الجوية المستأجرة. |
Se redujo en dos el número de helicópteros y se celebraron nuevos contratos por todas las aeronaves arrendadas comercialmente | UN | خُفض عــدد الطائرات الهيلوكبتر بمقدار طائرتين، وأبرمـت عقــود جديدة بالنسبة لجميع الطائرات المستأجرة تجاريا |
Además, los servicios alquilados que se requieren actualmente para satisfacer las necesidades administrativas de la Organización, además de ser caros, tienen una capacidad limitada para procesar y transmitir datos automatizados. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فالمرافق الحالية المستأجرة واللازمة لتلبية الاحتياجات اﻹدارية للمنظمة، فهي فضلا عن كونها باهظة التكاليف، ذات قدرة محدودة على مناولة ونقل البيانات آليا. |
El volumen de trabajo al que se prevé que serán sometidos los vehículos alquilados es también mayor que el de los otros vehículos. | UN | كما أن حجم العمل المتوقع من تشغيل المركبات المستأجرة مرتفع عنه بالنسبة للمركبات اﻷخرى. |
alquilados comercialmente por horas de vuelo extraordinarias | UN | الطائرات المستأجرة تجاريا - الساعات اﻹضافية |
El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo del Instituto. | UN | ولا يدخل في أصول المعهد كل من اﻷثاث والمعدات واﻷصناف غير القابلة للاستهلاك اﻷخرى وتحسينات المباني المستأجرة. |
Los muebles, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras de locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. | UN | وأصول المنظمة لا تشمل اﻷثاث والمعدات والممتلكات اللامستهلكة اﻷخرى وتحسينات اﻷماكن المستأجرة. |
Los muebles, el equipo, el material no fungible y las mejoras de locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. | UN | وأصول المنظمة لا تشمل اﻷثاث والمعدات والممتلكات اللامستهلكة اﻷخرى وتحسينات اﻷماكن المستأجرة. |
i) Gastos de alquiler/contratación 1 325 100 | UN | `١` تكاليف الطائرات المستأجرة والرحلات الخاصة ١٠٠ ٣٢٥ ١ |
i) Gastos de alquiler/contratación | UN | ' ١ ' تكاليف الطائرات المستأجرة والرحلات الخاصة بالطائرات |
Los costos de combustible del aparato fletado localmente se incluyen en el costo de alquiler mensual básico. | UN | وتكاليف الوقود بالنسبة للطائرات المستأجرة للرحلات المحلية مشمولة في تكلفة الاستئجار الشهرية اﻷساسية. |
Esa cifra incluye 600 contenedores para alojar a 1.200 efectivos que fueron evacuados de instalaciones alquiladas debido al aumento de la demanda de viviendas para refugiados o perdieron sus cuarteles, que resultaron destruidos durante las hostilidades. | UN | ويشمل هذا العدد ٦٠٠ حاوية لايواء ٢٠٠ ١ من الجنود الذين اخرجوا من المرافق المستأجرة لازدياد الطلب على المساكن من أجل ايواء اللاجئين، أو الذين دمرت ثكناتهم أثناء اﻷعمال العدائية. |
Las economías se deben a que se hicieron menos rotaciones y a que el costo por viaje fue inferior, debido a un mayor uso de vuelos fletados. | UN | ونتجت وفورات عن عدد أقل من عمليات التناوب والتكلفة اﻷدنى لكل رحلة، بسبب زيادة استخدام رحلات الطائرات المستأجرة. |
La responsabilidad civil frente a terceros por aeronaves arrendadas | UN | تأمين المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالطائرات المستأجرة |
¿Quieres seguir conduciendo ese trozo de mierda alquilado, cuando podrías ir en...? | Open Subtitles | أستستمر بقيادة تلك الخردة المستأجرة .. بينما يمكنك أن تقود |
En su lugar, se utilizarán vuelos contratados, cuyo costo se verá parcialmente compensado por el aumento de la eficiencia. | UN | وسيستعان عوضا عن ذلك بالرحلات الجوية المستأجرة التي ستقابَل كلفتها جزئيا بالوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة. |
Es el aeropuerto más frecuentado por las aerolíneas de bajo costo y de chárter. | UN | وتستخدمه أساساً شركات الخطوط الجوية المنخفضة التكلفة وشركات الرحلات المستأجرة. |
En la mayoría de esas reclamaciones se pedía indemnización por daños causados a diversos locales en propiedad o arrendamiento en Kuwait. | UN | وفي أكثرية هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت. |
:: Coordinación de 330 vuelos de desplazamiento de tropas utilizando aeronaves fletadas a largo plazo por las Naciones Unidas | UN | :: تنسيق 330 رحلة جوية ذات صلة بتحركات القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل |
El país tenía un acuerdo con la Cruz Roja para la supervisión de las expulsiones en vuelos charter. | UN | وقد أبرم البلد اتفاقاً مع الصليب الأحمر بشأن مراقبة حالات الإعادة القسرية عبر الرحلات المستأجرة. |
arrendado a costo nominal o nulo | UN | المباني المستأجرة بعقد إسمي أو بدون تكلفة |
Equipo de flete aéreo a largo plazo | UN | فريق الرحلات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل |
También se informó a la Comisión de que podían lograrse economías de entre el 7% y el 10% aproximadamente (entre 6 y 8 millones de dólares anuales) mediante la utilización de aeronaves en fletes de largo plazo. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه يمكن تحقيق وفورات تتراوح بين 7 إلى 10 في المائة تقريبا، أو من 6 ملايين دولار إلى 8 ملايين دولار سنويا تقريبا، باستخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل. |