"المستأجرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alquilados
        
    • arrendados
        
    • alquiler
        
    • alquiladas
        
    • fletados
        
    • arrendadas
        
    • alquilado
        
    • contratados
        
    • chárter
        
    • arrendamiento
        
    • fletadas
        
    • charter
        
    • arrendado
        
    • flete
        
    • fletes
        
    El despliegue mensual proyectado y efectivo de vehículos alquilados se indica en el cuadro 3 del anexo V. UN وترد في الجدول ٣ من المرفق الخامس معلومات عن الانتشار الشهري المخطط والفعلي للمركبات المستأجرة.
    Las necesidades correspondientes a los vehículos alquilados se estiman en 220.600 dólares. UN وتقدر الاحتياجات من المركبات المستأجرة بمبلغ ٠٠٦ ٠٢٢ دولار.
    Edificios arrendados a un costo nominal o sin costo UN المباني المستأجرة بإيجار إسمي وبدون تكلفة
    Las necesidades correspondientes a los vehículos de alquiler se estiman en 495.500 dólares, con unos gastos totales de 24.128.300 dólares. UN وتقدر الاحتياجات من أجل المركبات المستأجرة بمبلغ ٥٠٠ ٤٩٥ دولار، بتكلفة إجمالية قدرها ٣٠٠ ١٢٨ ٢٤ دولار.
    Las líneas " pulsa y habla " se redujeron de 56 a 16 y las líneas alquiladas de 14 a 4 UN خُفضت خطوط الاتصال المباشر من 56 خطا إلى 16 خطا، والخطوط المستأجرة من 14 خطا إلى 4 خطوط
    Los servicios de carga regulares cobran tasas menores que los vuelos fletados. UN والخدمات العادية لنقل البضائع تكلف أقل من الرحلات الجوية المستأجرة.
    Se redujo en dos el número de helicópteros y se celebraron nuevos contratos por todas las aeronaves arrendadas comercialmente UN خُفض عــدد الطائرات الهيلوكبتر بمقدار طائرتين، وأبرمـت عقــود جديدة بالنسبة لجميع الطائرات المستأجرة تجاريا
    Además, los servicios alquilados que se requieren actualmente para satisfacer las necesidades administrativas de la Organización, además de ser caros, tienen una capacidad limitada para procesar y transmitir datos automatizados. UN وباﻹضافة الى ذلك، فالمرافق الحالية المستأجرة واللازمة لتلبية الاحتياجات اﻹدارية للمنظمة، فهي فضلا عن كونها باهظة التكاليف، ذات قدرة محدودة على مناولة ونقل البيانات آليا.
    El volumen de trabajo al que se prevé que serán sometidos los vehículos alquilados es también mayor que el de los otros vehículos. UN كما أن حجم العمل المتوقع من تشغيل المركبات المستأجرة مرتفع عنه بالنسبة للمركبات اﻷخرى.
    alquilados comercialmente por horas de vuelo extraordinarias UN الطائرات المستأجرة تجاريا - الساعات اﻹضافية
    El mobiliario, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras en los locales arrendados no se incluyen en el activo del Instituto. UN ولا يدخل في أصول المعهد كل من اﻷثاث والمعدات واﻷصناف غير القابلة للاستهلاك اﻷخرى وتحسينات المباني المستأجرة.
    Los muebles, el equipo, otros bienes no fungibles y las mejoras de locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. UN وأصول المنظمة لا تشمل اﻷثاث والمعدات والممتلكات اللامستهلكة اﻷخرى وتحسينات اﻷماكن المستأجرة.
    Los muebles, el equipo, el material no fungible y las mejoras de locales arrendados no se incluyen en el activo de la Organización. UN وأصول المنظمة لا تشمل اﻷثاث والمعدات والممتلكات اللامستهلكة اﻷخرى وتحسينات اﻷماكن المستأجرة.
    i) Gastos de alquiler/contratación 1 325 100 UN `١` تكاليف الطائرات المستأجرة والرحلات الخاصة ١٠٠ ٣٢٥ ١
    i) Gastos de alquiler/contratación UN ' ١ ' تكاليف الطائرات المستأجرة والرحلات الخاصة بالطائرات
    Los costos de combustible del aparato fletado localmente se incluyen en el costo de alquiler mensual básico. UN وتكاليف الوقود بالنسبة للطائرات المستأجرة للرحلات المحلية مشمولة في تكلفة الاستئجار الشهرية اﻷساسية.
    Esa cifra incluye 600 contenedores para alojar a 1.200 efectivos que fueron evacuados de instalaciones alquiladas debido al aumento de la demanda de viviendas para refugiados o perdieron sus cuarteles, que resultaron destruidos durante las hostilidades. UN ويشمل هذا العدد ٦٠٠ حاوية لايواء ٢٠٠ ١ من الجنود الذين اخرجوا من المرافق المستأجرة لازدياد الطلب على المساكن من أجل ايواء اللاجئين، أو الذين دمرت ثكناتهم أثناء اﻷعمال العدائية.
    Las economías se deben a que se hicieron menos rotaciones y a que el costo por viaje fue inferior, debido a un mayor uso de vuelos fletados. UN ونتجت وفورات عن عدد أقل من عمليات التناوب والتكلفة اﻷدنى لكل رحلة، بسبب زيادة استخدام رحلات الطائرات المستأجرة.
    La responsabilidad civil frente a terceros por aeronaves arrendadas UN تأمين المسؤولية قبل الغير فيما يتعلق بالطائرات المستأجرة
    ¿Quieres seguir conduciendo ese trozo de mierda alquilado, cuando podrías ir en...? Open Subtitles أستستمر بقيادة تلك الخردة المستأجرة .. بينما يمكنك أن تقود
    En su lugar, se utilizarán vuelos contratados, cuyo costo se verá parcialmente compensado por el aumento de la eficiencia. UN وسيستعان عوضا عن ذلك بالرحلات الجوية المستأجرة التي ستقابَل كلفتها جزئيا بالوفورات الناتجة عن زيادة الكفاءة.
    Es el aeropuerto más frecuentado por las aerolíneas de bajo costo y de chárter. UN وتستخدمه أساساً شركات الخطوط الجوية المنخفضة التكلفة وشركات الرحلات المستأجرة.
    En la mayoría de esas reclamaciones se pedía indemnización por daños causados a diversos locales en propiedad o arrendamiento en Kuwait. UN وفي أكثرية هذه المطالبات التمس تعويض عن الضرر الذي لحق بعدد من المباني المملوكة أو المستأجرة في الكويت.
    :: Coordinación de 330 vuelos de desplazamiento de tropas utilizando aeronaves fletadas a largo plazo por las Naciones Unidas UN :: تنسيق 330 رحلة جوية ذات صلة بتحركات القوات باستخدام طائرات الأمم المتحدة المستأجرة لأجل طويل
    El país tenía un acuerdo con la Cruz Roja para la supervisión de las expulsiones en vuelos charter. UN وقد أبرم البلد اتفاقاً مع الصليب الأحمر بشأن مراقبة حالات الإعادة القسرية عبر الرحلات المستأجرة.
    arrendado a costo nominal o nulo UN المباني المستأجرة بعقد إسمي أو بدون تكلفة
    Equipo de flete aéreo a largo plazo UN فريق الرحلات الجوية المستأجرة الطويلة الأجل
    También se informó a la Comisión de que podían lograrse economías de entre el 7% y el 10% aproximadamente (entre 6 y 8 millones de dólares anuales) mediante la utilización de aeronaves en fletes de largo plazo. UN وأُبلغت اللجنة أيضا أنه يمكن تحقيق وفورات تتراوح بين 7 إلى 10 في المائة تقريبا، أو من 6 ملايين دولار إلى 8 ملايين دولار سنويا تقريبا، باستخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus