Asimismo, el aplazamiento brindará más tiempo para probar y mejorar nuevos criterios de gestión basada en los resultados. | UN | وسيتيح إرجاء الخطة أيضا مزيدا من الوقت لاختبار وفحص النهج الجديدة لﻹدارة المستندة إلى النتائج. |
La misión ha procurado perfeccionar los marcos de la presupuestación basada en los resultados cuantificando los indicadores de progreso. | UN | سعت البعثة بجد إلى تحسين أطر الميزنة المستندة إلى النتائج من خلال التقييم الكمي لمؤشرات الإنجاز. |
A ese respecto, la gestión basada en los resultados es un precepto importante. | UN | وفي هذا السياق تعتبر الإدارة المستندة إلى النتائج قاعدة تتسم بالأهمية. |
Iniciación de la optimización de la gestión basada en los resultados: informe de evaluación y plan de acción | UN | تقرير تقييمي وخطة عمل تحركهما الرغبة في الوصول بالإدارة المستندة إلى النتائج إلى المستوى الأمثل |
Informes a la Junta Ejecutiva basados en los resultados en relación con el plan estratégico de mediano plazo | UN | إعداد التقارير المستندة إلى النتائج وتقديمها إلى المجلس التنفيذي فيما يتعلق بالخطة الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل |
La aplicación de la gestión basada en los resultados en ONU-Hábitat se rige y se basa en tres pilares: | UN | تُطبق الإدارة المستندة إلى النتائج في موئل الأمم المتحدة باسترشاد من وارتكاز على ثلاثة ركائز، هي: |
En opinión de la Comisión, ello representa una mejora hacia el objetivo de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وترى اللجنة أن بيان الميزانية يمثل تحسنا في حالة الميزنة المستندة إلى النتائج. |
Además de la supervisión ordinaria, la evaluación a fondo periódica se integrará plenamente en el marco de la presupuestación basada en los resultados. | UN | وعلاوة على الرصد المنتظم، سيتم دمج التقييم الدوري المعمّق دمجا كاملا في إطار الميزنة المستندة إلى النتائج. |
:: Ulterior desarrollo de la utilización del método de presupuestación basada en los resultados | UN | :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج |
:: Ulterior desarrollo de la utilización del método de presupuestación basada en los resultados | UN | :: زيادة تطوير استخدام طريقة الميزنة المستندة إلى النتائج |
APLICACIÓN DE LA GESTIÓN basada en los resultados EN LAS ORGANIZACIONES DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في منظمات الأمم المتحدة: |
II. APLICACIÓN DE LA GESTIÓN basada en los resultados EN LAS ORGANIZACIONES DE LAS | UN | ثانيا - تنفيذ الإدارة المستندة إلى النتائج في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة |
Recuadro 1 Concepto y definición de la gestión basada en los resultados | UN | الإطار 1: مفهوم الإدارة المستندة إلى النتائج وتعريفها |
Recuadro 2 Principales técnicas de la gestión basada en los resultados | UN | الإطار 2: التقنيات الرئيسية للإدارة المستندة إلى النتائج |
Existencia de un claro marco conceptual para la gestión basada en los resultados como estrategia general de gestión | UN | وجود إطار مفاهيمي واضح للإدارة المستندة إلى النتائج كاستراتيجية إدارية واسعة النطاق |
Recuadro 13 La gestión basada en los resultados es un enfoque flexible | UN | الإطار 13: الإدارة المستندة إلى النتائج تشكل نهجاً مرناً |
Ambos tienen previsto también para el futuro una interfaz con sistemas de gestión de recursos humanos basada en los resultados, una vez que se instauren esos sistemas. | UN | كما أن النظامين يزمعان التفاعل في المستقبل مع نظم إدارة الموارد البشرية المستندة إلى النتائج بمجرد تصميم تلك النظم. |
Internalización efectiva basada en los resultados en toda la organización de la gestión basada en los resultados | UN | الإدارة المستندة إلى النتائج مستوعَبة بفعالية في المنظمة بأسرها |
Los datos basados en los resultados han ayudado a muchas oficinas en los países a identificar los lugares en que esas alianzas podrían ser valiosas. | UN | وقد ساعدت البيانات المستندة إلى النتائج المكاتب القطرية في تحديد المواطن التي يمكن أن تبرز فيها قيمة هذه الشراكات. |
La Comisión Consultiva alienta a que continúen las mejoras y se logre una mayor consistencia en la presentación del marco de presupuestación basado en los resultados. | UN | وتشجع اللجنة على مواصلة تحسين عرض إطار الميزانية المستندة إلى النتائج وتوخي اتساق أكبر في تقديمه. |
Los oradores dijeron que las matrices basadas en los resultados habían mejorado, pero que era necesario continuar esforzándose. | UN | وقال متكلمون إن المصفوفات المستندة إلى النتائج قد تحسنت، ولكن ينبغي إجراء مزيد من التحسينات. |
* Deben establecerse vínculos más sólidos entre la gestión basada en resultados y la rendición de cuentas individual por los resultados; | UN | :: ينبغي إقامة روابط أمتن بين الإدارة المستندة إلى النتائج والمساءلة الفردية عن تحقيق الإنجازات؛ |
* Los sistemas de información-gestión de apoyo para la plena aplicación de la GBR. | UN | :: نظم إدارة المعلومات الداعمة لتطبيق الإدارة المستندة إلى النتائج تطبيقاً كاملاً. |
Hay instrumentos de gestión del PNUD basados en resultados que apoyan eficazmente la ejecución de programas | UN | إتاحة أدوات الإدارة المستندة إلى النتائج في البرنامج الإنمائي واستخدامها بشكل فعّال لدعم تنفيذ البرامج |
Una delegación reconoció la estrecha cooperación que existía con el Gobierno de la India en la consecución de los objetivos del programa, pero consideraba que era necesario seguir trabajando para mejorar la gestión basada en la obtención de resultados. | UN | وأشاد أحد الوفود بالتعاون الوثيق مع حكومة الهند في بلوغ أهداف البرنامج، ولكنه رأى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة المستندة إلى النتائج. |
La UNESCO ha asignado fondos de su presupuesto de formación para la capacitación sistemática de los oficiales de programas en la sede y en las oficinas exteriores en la formulación de los resultados para la GBR y la gestión de los planes de trabajo. | UN | أما اليونسكو، فقد خصصت أموالاً من ميزانية التدريب بالمنظمة لتقديم تدريب منهجي لموظفي البرامج في المقر وفي المكاتب الميدانية على صياغة النتائج المتصلة بالإدارة المستندة إلى النتائج وإدارة خطط العمل. |