"المصارف التجارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los bancos comerciales
        
    • banca comercial
        
    • de bancos comerciales
        
    • banco comercial
        
    • bancarios comerciales
        
    • bancario comercial
        
    • los bancos de
        
    • con bancos comerciales
        
    Además, los bancos comerciales también deberían proponer nuevas medidas para resolver los problemas de la deuda comercial de los países en desarrollo. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتعين أيضا على المصارف التجارية أن تقترح تدابير إضافية لحل مشاكل الدين التجاري لدى البلدان النامية.
    Además, el saldo mínimo que se requiere suele ser menor que en el caso de los bancos comerciales. UN وكذلك، فإنه كثيرا ما يكون الحد اﻷدنى ﻷرصدة الودائع فيها أقل منه في المصارف التجارية.
    Es evidente que un aumento de la transparencia ejercería influencia sobre las prácticas crediticias de los bancos comerciales. UN ولا ريب في أن الشفافية المتزايدة سوف تؤثر على ممارسات المصارف التجارية في مجال الإقراض.
    El Banco también financia el déficit mediante la emisión de bonos que se venden a los bancos comerciales. UN والتمويل الذي يقوم به المصرف المركزي يتم عن طريق إصدار سندات تباع إلى المصارف التجارية.
    El Club de Londres de comités directivos especiales de bancos comerciales reorganiza la deuda de la banca comercial. UN ويقوم نادي لندن، الذي يضم لجان التوجيه المخصصة التابعة للمصارف التجارية، بإعادة تنظيم ديون المصارف التجارية.
    Hoy, todos los bancos comerciales están implicados en esta actividad y son, con mucho, los mayores operadores del mercado. UN واليوم تشارك جميع المصارف التجارية في هذا النشاط وهي إلى حد بعيد أكبر العاملين في السوق.
    En el último año, el capital agregado de los bancos comerciales se incrementó un 25%. UN وخلال العام الماضي، ازداد إجمالي رأس مال المصارف التجارية بنسبة 25 في المائة.
    Las deudas con los bancos comerciales y con proveedores representan el 13% y el 5% del total de la deuda, respectivamente. UN وتمثل ديون المصارف التجارية وائتمانات الموردين 13 في المائة و 5 في المائة من مجموع الديون، على التوالي.
    En África, han tenido rescates financieros. En Nigeria, seis de los bancos comerciales más grandes colapsaron al mismo tiempo que los nuestros ¿eh? TED في أفريقيا، لقد حصلوا على كفالات. وفي نيجيريا، ستة من المصارف التجارية الرئيسية قد انهارت في نفس الوقت كبلدنا، أييه؟
    Sin embargo los préstamos de los bancos comerciales no han constituido nunca una fuente importante de financiación externa para la mayoría de los países africanos. UN بيد أن إقراض المصارف التجارية لم يكن على اﻹطلاق مصدرا رئيسيا من مصادر التمويل الخارجي بالنسبة لمعظم البلدان الافريقية.
    Sin embargo, los préstamos concedidos por los bancos comerciales en esa época, especialmente al Africa subsahariana, fueron insignificantes. UN غير أن إقراض المصارف التجارية لا سيما إلى افريقيا جنوب الصحراء الكبرى كان غير ذي شأن.
    iii) Medidas para reducir la deuda con los bancos comerciales UN ' ٣ ' تدابير لتخفيض ديون المصارف التجارية
    A finales del decenio de 1980, la reducción de la deuda fue un componente de muchos acuerdos de renegociación de la deuda con los bancos comerciales. UN وفي أواخر الثمانينات، كان تخفيض الدين عنصرا في عدد كبير من اتفاقات إعادة التفاوض بشأن الديون مع المصارف التجارية.
    Puede decirse lo mismo para los bancos comerciales internacionales, que en el pasado otorgaron a esos países grandes préstamos. UN ويمكن أن يقال نفس الشيء عن المصارف التجارية الدولية التي قدمت في الماضي مبالغ كبيرة من القروض لهذه البلدان.
    En 1992 el derecho a prestar servicios financieros de que ya disfrutaban los bancos comerciales se amplió a las sociedades de inversión. UN وفي عام ١٩٩٢، جرى تمديد حق تقديم الخدمات المالية الذي تتمتع به بالفعل المصارف التجارية ليشمل شركات الاستثمار.
    Muchas delegaciones pidieron modalidades multilaterales para ayudar a los bancos comerciales a mejorar su evaluación de la solvencia de los países en desarrollo. UN ودعت وفود كثيرة إلى اﻷخذ بوسائل متعددة اﻷطراف للمساعدة على تحسين فهم المصارف التجارية للملاءة المالية للبلدان النامية.
    Prestó apoyo a los bancos comerciales y a sus actividades, y los supervisó. UN ودعمت المصارف التجارية وأنشطتها وأشرفت عليها.
    En cuanto al volumen de los préstamos, sin embargo, los bancos comerciales privados siguieron proporcionando la mayor parte de los préstamos a la producción. UN ولكن ما زالت المصارف التجارية الخاصة هي التي توفر الجزء اﻷكبر من قروض اﻹنتاج من حيث حجم القروض.
    Durante este período, los bancos comerciales privados concedieron el 67 por ciento del promedio de dichos préstamos. UN فقد قدمت المصارف التجارية الخاصة، في الفترة المعنية، ٧٦ في المائة من هذه القروض في المتوسط.
    Dicho Banco es propiedad de 32 bancos centrales nacionales, por lo que tradicionalmente ha prestado especial atención a las actividades monetarias y de la banca comercial, aunque ha tenido que adoptar un enfoque financiero cada vez más amplio. UN ولما كان مصرف التسويات الدولية مملوكا ﻟ ٣٢ من المصارف المركزية الوطنية، فإن تركيزه انصب بشكل تقليدي على أعمال المصارف التجارية واﻷنشطة المالية، وإن كان يأخذ بالضرورة مزيدا من التركيز المالي اﻷوسع.
    Esos países tienen poco acceso a los mercados de bonos y a préstamos de bancos comerciales de mediano a largo plazo. UN وتقل سبل وصول هذه البلدان إلى أسواق السندات وإلى الاقتراض من المصارف التجارية لفترات متوسطة إلى طويلة اﻷجل.
    Datos estadísticos reunidos en 1995 sobre los empleados de un importante banco comercial pusieron de manifiesto que había 442 hombres pero sólo 190 mujeres en cargos ejecutivos. UN وقد أظهرت اﻹحصاءات التي أجريت في عام ١٩٩٥ بالنسبة لموظفي واحد من أكبر المصارف التجارية أن هناك ٤٤٢ رجلا يشغلون وظائف تنفيذية في مقابل ١٩٠ امرأة فقط.
    Ninguna de estas instituciones públicas que proporciona financiamiento acepta depósitos, pero en algunos países los bancos estatales o mixtos combinan una finalidad pública con el mandato de proporcionar servicios bancarios comerciales o de ahorro. UN ومع ذلك، ففي بعض البلدان تجمع المصارف التي تملكها الدولة جزئيا أو كليا بين خدمة اﻷغراض العامة وتقديم خدمات المصارف التجارية أو الخدمات الادخارية.
    El sector bancario comercial se desarrolló de manera adecuada durante el período objeto del informe. UN 49 - وقد نما قطاع المصارف التجارية نموا جيدا خلال الفترة قيد الاستعراض.
    Sin embargo, no debía restarse importancia a los bancos comerciales para proteger la función de los bancos de desarrollo. UN بيد أنه لا ينبغي التقليل من أهمية المصارف التجارية لحماية دور مصارف التنمية.
    El Centro está comenzando ahora a colaborar con bancos comerciales nacionales. UN كما يبدأ المركز اﻵن في التعاون مع المصارف التجارية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus