"المصلحة الوطنيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interesados nacionales
        
    • interesadas nacionales
        
    • nacionales interesadas
        
    • interlocutores nacionales
        
    • directos nacionales
        
    • interesados del país
        
    • interesadas a nivel nacional
        
    • interesadas del país
        
    • agentes nacionales
        
    • interesados a nivel nacional
        
    • instancias nacionales
        
    • nacionales interesados
        
    • actores nacionales
        
    • interesadas a escala nacional
        
    • interesadas en el ámbito nacional
        
    Todos los interesados nacionales y la comunidad internacional deberían contribuir a la identificación de las necesidades de cada país. UN وينبغي على جميع أصحاب المصلحة الوطنيين فضلاً عن المجتمع الدولي الإسهام في هذا التحديد القطري للاحتياجات.
    :: Realización de 2 seminarios sobre reforma penitenciaria en la República Democrática del Congo con interesados nacionales e internacionales UN :: إجراء حلقتين دراسيتين بشأن إصلاحات السجون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Asistencia a los interesados nacionales en el aumento de su capacidad para la prevención de crisis UN مساعدة أصحاب المصلحة الوطنيين في بناء قدرتهم على منع الأزمات
    :: Asesoramiento sobre la formulación de un plan de desarrollo del sistema penitenciario en conjunción con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Posteriormente algunos países pusieron en marcha planes de 100 días para movilizar a las principales partes interesadas nacionales. UN وبعد ذلك بادرت بعض البلدان بإطلاق خطط على مدى 100 يوم لتعبئة أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين.
    :: La promoción de un diálogo sobre el género entre los principales interesados nacionales, incluida la sociedad civil; UN :: التشجيع على الحوار بشأن مراعاة المنظور الجنساني بين أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين، بما في ذلك المجتمع المدني
    En muchos casos los informes se preparan sin que los departamentos de los Estados se consulten entre sí ni haya conversaciones con los interesados nacionales. UN وفي حالات كثيرة، تُعَدّ التقارير دون تشاور مع الإدارات الحكومية أو دون نقاش مع أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Número superior al previsto debido a las solicitudes formuladas por los interesados nacionales UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى الطلبات الواردة من أصحاب المصلحة الوطنيين
    :: Asesoramiento y apoyo diario sobre reforma judicial a los interesados nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة/الدعم يوميا إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بشأن الإصلاح القضائي
    Se concluyó que la participación insuficiente de los interesados nacionales en el proceso de evaluación había dificultado el uso óptimo de las evaluaciones en el plano nacional. UN وتبين أن إشراك أصحاب المصلحة الوطنيين غير الكافي في عملية التقييم قد أعاق الاستخدام الأمثل للتقييمات على الصعيد القطري.
    :: Organización de 2 seminarios/cursos prácticos para interesados nacionales en asistencia letrada y acceso de las mujeres a la justicia UN :: تنظيم اثنتين من الحلقات الدراسية/حلقات العمل لأصحاب المصلحة الوطنيين عن المساعدة القانونية ووصول المرأة إلى العدالة
    Pueden dirigirse a los interesados nacionales, la sociedad civil y la industria local para que participen en el debate sobre los planes de acción nacionales. UN ويمكنها التعاون مع ذوي المصلحة الوطنيين والمجتمعات المدنية والصناعات المحلية في مناقشة خطط العمل الوطنية.
    Los indicadores de desarrollo también reflejan actividades conjuntas de gobiernos, partes interesadas nacionales y asociados para el desarrollo. UN كما أن المؤشرات الإنمائية تعكس الجهود المشتركة للحكومات، وأصحاب المصلحة الوطنيين وشركاء التنمية.
    Las partes interesadas nacionales deberían tener atribuciones cada vez más amplias para pedir cuentas a los gobiernos sobre la repercusión de la ayuda; UN وينبغي تمكين أصحاب المصلحة الوطنيين على نحو متزايد لجعل الحكومات مسؤولة عن أثر المعونة؛
    También es producto de estrechas consultas entre el Gobierno de Liberia, las partes interesadas nacionales y los asociados del país. UN وهذه الخطة نتاج أيضا للمشاورات الوثيقة مع حكومة ليبريا وأصحاب المصلحة الوطنيين وشركاء ليبريا.
    Denuncié enérgicamente esos ataques, y lo mismo hicieron muchas partes interesadas nacionales e internacionales. UN وقد أدَنْت هذه الهجمات بشدة، وحَذا حذوي العديد من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    Si bien la participación en las negociaciones en sí suele ser competencia del Departamento de Asuntos Políticos, el PNUD está dispuesto a prestar apoyo a las partes nacionales interesadas. UN وفي حين أن المشاركة في المفاوضات الفعلية هي من اختصاص إدارة الشؤون السياسية، فإن البرنامج الإنمائي مستعد للاضطلاع بدورٍ يدعم من خلاله المشاركين من أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Medida de la ejecución: Reuniones del Presidente con los interlocutores nacionales para promover la reconciliación nacional UN عقد اجتماعات للرئيس مع أصحاب المصلحة الوطنيين لتعزيز المصالحة الوطنية
    Se dio formación a 33 funcionarios de aduanas e interesados directos nacionales. UN اليونيب بصفة مؤقتة تدريب 33 من موظفي الجمارك وأصحاب المصلحة الوطنيين.
    Además, se los alienta a que faciliten la participación de todos los interesados del país en la materia durante una visita al país. UN كما يقضي بتشجيع الدول الأطراف على تيسير التعامل مع كل أصحاب المصلحة الوطنيين ذوي الصلة أثناء الزيارات القطرية.
    La Sección ayudará también a las partes interesadas a nivel nacional a desarrollar su capacidad y establecer una estrategia de justicia de transición. UN كما سيساعد القسم أصحاب المصلحة الوطنيين في بناء القدرة ووضع استراتيجية مؤقتة للعدالة.
    Medidas de la ejecución: número de reuniones con partes interesadas del país UN مقاييس الأداء: عدد الاجتماعات مع أصحاب المصلحة الوطنيين
    El principal objetivo del Foro debe ser aglutinar a todos los agentes nacionales interesados en torno al Primer Ministro y al Grupo Internacional de Trabajo, a fin de asegurar la plena ejecución de las tareas pendientes. UN ويجب أن يكون الهدف الأساسي لذلك المنتدى هو توحيد جميع أصحاب المصلحة الوطنيين صفا واحدا خلف رئيس الوزراء والفرق العامل الدولي من أجل ضمان تنفيذ المهام المتبقية بالكامل.
    Debería alentarse además una colaboración más estrecha entre los diversos sectores interesados a nivel nacional. UN وينبغي تشجيع التنسيق بين شتى أصحاب المصلحة الوطنيين.
    Un apoyo efectivo al estado de derecho requiere una coordinación más activa entre las Naciones Unidas, los Estados Miembros y las instancias nacionales. UN 49 - يتطلب النجاح في دعم سيادة القانون مزيدا من التنسيق الفعال بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الوطنيين.
    Mediante este programa se ha ayudado a los gobiernos y a los sectores nacionales interesados a fomentar su capacidad para resolver las controversias de forma pacífica. UN وقد ساعد هذا البرنامج الحكومات وأصحاب المصلحة الوطنيين على بناء قدرتهم على تسوية النزاعات بطريقة سلمية.
    A ese respecto, el Gobierno de México afirmó que las Naciones Unidas debían aumentar su vinculación y colaboración con los actores nacionales clave, como el sector privado, las organizaciones de la sociedad civil y la academia. UN وفي هذا الصدد، أعلنت حكومة المكسيك أنه ينبغي للأمم المتحدة زيادة تفاعلها وتعاونها مع أصحاب المصلحة الوطنيين الرئيسيين، بمن فيهم أعضاء القطاع الخاص ومنظمات المجتمع المدني والأوساط الأكاديمية.
    También apoyan la supervisión y la rendición de cuentas sustantiva de las partes interesadas a escala nacional. UN وهي توفر أيضا الدعم لأغراض الرقابة والمساءلة الفنية لأصحاب المصلحة الوطنيين.
    Exhorto a las partes interesadas en el ámbito nacional a aplicar las recomendaciones de la Conferencia con carácter urgente. UN وأدعو أصحاب المصلحة الوطنيين إلى أن ينفذوا على وجه الاستعجال التوصيات الصادرة عن المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus