"المضايقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • acoso
        
    • hostigamiento
        
    • hostigamientos
        
    • acosos
        
    • persecución
        
    • intimidación
        
    • acosar
        
    • hostigados
        
    • molestias
        
    • inconvenientes
        
    • harassment
        
    • acosen
        
    • anti-acoso
        
    • incomodidad
        
    En cambio, todavía es muy nueva y limitada la labor relativa al acoso sexual en el lugar de trabajo. UN أما العمل في مجال المضايقة الجنسية في مكان العمل فما زال جديدا ومحدودا جدا في تركيا.
    El acoso sexual es un tema de discusión cada vez más frecuente en Eslovenia. UN وتصبح المضايقة الجنسية مسألة يناقشها الجمهور في سلوفينيا على وجه أكثر تكررا.
    La prevención del acoso sexual es desde hace tiempo una prioridad para el servicio policial. UN ما فتئ منع المضايقة الجنسية في دوائر الشرطة من الأولويات، منذ وقت طويل.
    No había sufrido torturas ni forma alguna de hostigamiento en ningún momento. UN ولم يتعرض أبداً للتعذيب أو ﻷي شكل من أشكال المضايقة.
    Observó que también había habido varias denuncias de actos de hostigamiento y humillación en los que no se había ejercido violencia física. UN وأضاف أنه كان هناك أيضا عدد من الشكاوى الخطيرة من حالات من المضايقة واﻹهانة التي لا تشمل العنف البدني.
    La participación activa o pasiva de funcionarios de la FPT en actos de hostigamiento o intimidación es un factor desestabilizador. UN ويشكل اشتراك ضباط قوة الشرطة الانتقالية المباشر أو غير المباشر في المضايقة أو التخويف عاملا مزعزعا للاستقرار.
    Además, el acoso interfería con el derecho de la empleada a condiciones de trabajo libres de discriminación basada en el sexo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتعارض المضايقة مع حق الموظفة في الاستفادة بأوضاع عمل خالية من التمييز القائم على الجنس.
    Ley de protección contra el acoso sexual UN الحماية من المضايقة الجنسية المجرمون الأحداث
    De acuerdo, acoso físico de un oficial es un motivo inmediato de arresto, cielo. Open Subtitles حسناً ، المضايقة الجسدية للضابط هي الأسباب المباشرة للاعتقال ، يا عزيزتي
    El suicidio no es ilegal en Alemania desde 1700 tendrían que condenarlo por algo más que un simple acoso. Open Subtitles سوف تقضي وقتا عصيبا لتكسب إقناعهم على أيّ شيء آخر عدا المضايقة الخفيفة، لو حدث ذلك
    B. Medidas para luchar contra el acoso, incluido el acoso sexual UN تدابير مكافحة المضايقة، بما في ذلك المضايقة الجنسية
    La denuncia del acoso realizada por la corresponsal en Guatemala responsabiliza a las autoridades. UN ووُجﱢه في شكوى المضايقة المقدمة من مراسل المركز في غواتيمالا الاتهام إلى السلطات.
    En particular, se deberá eliminar el acoso sexual. UN وينبغي، على وجه الخصوص، القضاء على المضايقة الجنسية.
    En cambio, no existen referencias concretas al acoso sexual. UN ومع ذلك، لا توجد أية إشارة محددة إلى المضايقة الجنسية.
    - Reducción en el número de casos de hostigamiento y violencia contra los refugiados; UN • دعم مؤسسة اللجوء. • انخفاض عدد حالات المضايقة والعنف ضد اللاجئين؛
    Semejante hostigamiento es incompatible con la libertad de expresión y de prensa amparada por el artículo 19 del Pacto. UN فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    Semejante hostigamiento es incompatible con la libertad de expresión y de prensa amparada por el artículo 19 del Pacto. UN فهذا النوع من المضايقة يتنافى مع حرية التعبير والصحافة المنصوص عليها في المادة 19 من العهد.
    El hostigamiento sexual y las medidas para responder a las necesidades de los trabajadores con responsabilidades familiares son dos de esos factores. UN ومن هذه العوامل إثنان هما المضايقة الجنسية، والاجراءات التي تلبي حاجات العاملات من ذوات المسؤوليات اﻷسرية.
    La Conferencia de Viena puso de relieve la importancia de eliminar la violencia y todas las formas de hostigamiento contra la mujer. UN وأشار إلى أن مؤتمر فيينا قد شدد على أهمية القضاء على العنف وعلى جميع أشكال المضايقة التي تمارس ضد المرأة.
    334. En cuanto a las medidas adoptadas para luchar contra el hostigamiento sexual, la representante dijo que el Gobierno había promulgado normas en 1992. UN ٤٣٣ - تناولت الممثلة التدابير المتخذة لمكافحة المضايقة الجنسية فقالت ان الحكومة أصدرت في سنة ٢٩٩١ قانونا في هذا الخصوص.
    Allí denunciaron hostigamientos por parte de personas vestidas de civil que, sin identificarse, los interrogaron incesantemente sobre los hechos. UN وفي المستشفى، اشتكوا من المضايقة من جانب أفراد يرتدون زيا مدنيا لم يفصحوا عن هويتهم وظلوا يسألون أسئلة حول ما حدث.
    La dirigente de la LDN, Aung San Suun Kyi, está sometida a reiterados acosos y restricción de su libertad de movimiento. UN وقد تعرضت زعيمة الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، بصورة متكررة، إلى المضايقة وفرض القيود على حرية تنقلها.
    Muchos casos de persecución no se denuncian a la policía por temor a las represalias. UN ولا يتم ابلاغ الشرطة عن كثير من حالات المضايقة الاجرامية بسبب الخوف.
    Prácticamente se ha dejado de acosar al personal de la Comisión y, si bien surgieron problemas menores en relación con la realización de las inspecciones aéreas, no se ha intentado impedir la toma de fotografías que se había ordenado. UN وتكاد عمليات المضايقة ﻷفراد اللجنة تتوقف تماما، ورغم أنه كانت هناك مشاكل طفيفة فيما يتصل بتشغيل عمليات التفتيش الجوي، لم تكن هناك أي محاولات لمنعها من التقاط الصور التي أعطيت تعليمات بالحصول عليها.
    A lo largo del período al que se refiere el presente informe, los funcionarios han sido objeto de ataques, y en ocasiones han sido asesinados, lesionados, secuestrados, maltratados y hostigados. UN وطوال فترة اﻹبلاغ حدثت هجمات على الموظفين، كما تعرضوا أحيانا للقتل أو اﻹصابة بجروح أو الاختطاف أو اﻹيذاء أو المضايقة.
    Además, las denuncias de molestias y amenazas de muerte fueron en aumento. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ذُكر وقوع عدد متزايد من أفعال المضايقة والتهديدات بالقتل.
    En resumen, la única razón plausible para ocultar la información era evitar inconvenientes y molestias al Estado Parte. UN وخلاصة القول إن السبب المعقول الوحيد الذي دفع الدولة الطرف إلى حجب المعلومات هو تلافي المضايقة والإحراج.
    En febrero de 1994 se publicó el documento titulado " From Awareness to Action, Strategies to Stop Sexual harassment in the Workplace " . UN وصدر في شباط/فبراير ١٩٩٤ منشور معنون ' من الوعي إلى العمل، استراتيجيات ﻹيقاف المضايقة الجنسية في مكان العمل ' .
    viéndome... con este traje tan hermoso... pero sé algo de que te acosen. Open Subtitles هذا قد يكون من الصعب تصديقه,ولكن انظروا لي فى هذة البدلة الرائعة ولكن انا اعرف شيء قليلاً عن المضايقة
    Una donación de tres dólares irá a parar a nuestro fondo anti-acoso... super lindas camisetas. Open Subtitles 3دولار سوف تتم لمؤسستنا عدم المضايقة مع كل عملية شراء لقمصاننا الجميلة
    En otros casos, es menos fácil advertir el daño y más difícil aún evaluarlo, como sería cuando se pierde una recreación, que origina una incomodidad moral o un sentimiento de frustración. UN وفــي حالات أخرى يصعب تصور الضرر بل ويصعب أكثر تقييمه، كإحساس المضايقة أو اﻹحباط حين تتعرض منطقة ترفيهية لخسارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus