"المطاعم في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • comedores de la
        
    • restaurante de
        
    • restaurantes en
        
    • comedor y cafetería del
        
    • de comedores en
        
    • comedor en
        
    • restaurantes de
        
    • restaurante en
        
    • los restaurantes
        
    • y cafetería en
        
    A petición de la Asamblea General, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna examinó la gestión de los servicios de comedores de la Sede de las Naciones Unidas. UN بناء على طلب الجمعية العامة، قام مكتب المراقبة الداخلية بمراجعة حسابات إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر.
    En la práctica, el contratista explota y gestiona los servicios de comedores de la Sede en nombre de las Naciones Unidas. UN وفي واقع اﻷمر، أن المتعهد يقوم بتشغيل وإدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر نيابة عن اﻷمم المتحدة.
    Del examen de esas dos localidades, se incluyen en el informe los resultados pertinentes para la evaluación de la gestión de los servicios de comedores de la Sede. UN وترد في هذا التقرير نتائج مراجعة الحسابات في هذين الموقعين حيثما يكون لها صلة بتقييم عملية خدمات المطاعم في المقر.
    Al parecer en Ucrania le habían ofrecido a E. un trabajo de camarera y de bailarina tradicional ucrania en un restaurante de Australia. UN في أوكرانيا وعرض عليها العمل نادلةً وراقصة تؤدي الرقصات الأوكرانية التقليدية في أحد المطاعم في أستراليا.
    Esencialmente hay toda clase de restaurantes en Oakland, cerca de mi casa. TED في الأساس هناك كل أنواع المطاعم في أوكلاند، قرب بيتي
    Producto: Ultimación y actualización de los registros de las existencias de las oficinas en la Sede, los proyectos de cooperación técnica y el Servicio de comedor y cafetería del CIV. UN الناتج: الاحتفاظ بسجلات جرد كاملة ومحدّثة لمكاتب المقر ومشاريع التعاون التقني وخدمة المطاعم في مركز فيينا الدولي.
    Antes de 1985, prestaba los servicios de comedores en la Sede de las Naciones Unidas una empresa concesionaria. UN ٤ - كان توفير خدمات المطاعم في مقر اﻷمم المتحدة يقوم به، قبل عام ١٩٨٥، من يحصل على الامتيـــــاز.
    Además, PAE está proporcionando servicios de comedor en El Fasher y Nyala. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم الشركة بإنشاء مرافق لخدمات المطاعم في الفاشر ونيالا.
    Fueron a censar peces a los mercados y restaurantes de Nueva York y les tomaron el código. TED خرجتا وقامتا بجمع أسماك من الأسواق و المطاعم في مدينة نيويورك و قامتا بترميزها.
    AP2010/654/01 Auditoría de los servicios de comedores de la UNFICYP. UN مراجعة خدمات المطاعم في قوة الأمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص.
    examen de la gestión de los servicios de comedores de la Sede UN حسابات عمليات خدمات المطاعم في المقر
    Con arreglo a la recomendación formulada por la Asamblea General, se han tomado medidas para garantizar una coherencia de la política y la práctica en los servicios de comedores de la Sede y de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. UN وطبقا لتوصية قدمتها الجمعية العامة يجري حاليا اتخاذ إجراءات لضمان الاتساق في السياسات والممارسات المتعلقة بعمليات خدمات المطاعم في المقر وجنيف.
    74. Pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que examine la gestión de los servicios de comedores de la Sede de Nueva York y presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٧٤ - تطلب من مكتب المراقبة الداخلية أن يبحث إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    74. Pide a la Oficina de Servicios de Supervisión Interna que examine la gestión de los servicios de comedores de la Sede de Nueva York y presente un informe a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones; UN ٤٧ - تطلب إلى مكتب المراقبة الداخلية أن يبحث إدارة مرافق خدمات المطاعم في المقر، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين؛
    En el presente informe se examinan también los resultados del examen de la gestión de los servicios de comedores de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y del Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC (CCI) pertinentes al presente informe. UN ويناقش هذا التقرير أيضا النتائج ذات الصلة لمراجعة حسابات عمليتي خدمات المطاعم في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، وفي مركز التجارة الدولية التابع لﻷونكتاد/منظمة التجارة العالمية.
    Un grupo de desconocidos exigieron a los propietarios de un restaurante de Podgortsy, en la provincia de Kiev, que traspasaran al pueblo la propiedad de su negocio. UN وطالبت مجموعة رجال مجهولين أصحاب أحد المطاعم في بودغورستي، منطقة كييف، بجعل ملكية أعمالهم التجارية ملكية عامة.
    Al día siguiente, cuatro serbios murieron cuando un grupo de hombres armados entró en un restaurante de Decani y abrió fuego con armas automáticas. UN وفي اليوم التالي قتل أربعة من الصرب عندما دخلت مجموعة من المسلحين أحد المطاعم في ديتساني وفتحت نيران البنادق اﻵلية في كل اتجاه.
    Al día siguiente, cuatro serbios murieron cuando un grupo de hombres armados entró en un restaurante de Decani y abrió fuego con armas automáticas. UN وفي اليوم التالي قتل أربعة أشخاص من الصرب عندما قامت مجموعة من المسلحين بدخول أحد المطاعم في ديتساني وفتحت نيران البنادق اﻵلية في كل اتجاه.
    Lamentablemente, no había ninguno de esos restaurantes en Virginia. Open Subtitles للأسف لم يكن هناك أي من تلك المطاعم في ولاية فرجينيا.
    Realmente no veo mucha experiencia en restaurantes en tú, uh, currículo. Open Subtitles إني لا أرى عديداً من خبرة المطاعم في سيرتكِ الذاتية.
    ACTIVIDADES COMERCIALES AUTOAMORTIZABLES Cuadro 1. Servicios de comedor y cafetería del VIC - WIWAG UN الجدول 1- خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي - شركة فيفاغ (WIWAG)
    ACTIVIDADES COMERCIALES AUTOAMORTIZABLES Cuadro 1. Servicios de comedor y cafetería del VIC - WIWAG UN الجدول 1- خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي - شركة فيفاغ (WIWAG)
    Por otra parte, el examen comparativo de la gestión de los servicios de comedores en la Sede de las Naciones Unidas, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el Centro de Comercio Internacional UNCTAD/OMC pone de manifiesto criterios dispares y poca coordinación. UN وفضلا عن ذلك، كشفت مراجعة عمليات خدمات المطاعم في مقر اﻷمم المتحدة وفي مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف ومركز التجارة الدولية عن أساليب متباينة ونقص في التنسيق.
    En la Sección de Servicios Generales, al establecerse un nuevo contrato de servicios de comedor en el período 2008/09, junto con el economato de la FPNUL previsto para la Fuerza en el período 2010/11, se necesitaría capacidad adicional para gestionar esos contratos y hacer un seguimiento de ellos, en particular para un seguimiento y verificación más estrechos a efectos de control de calidad. UN 64 - وفي قسم الخدمات العامة، وبعد إرساء عقد جديد لخدمات المطاعم في الفترة 2008/2009، إلى جانب متجر جنود اليونيفيل المقرر إنشاؤه للقوة في الفترة 2010/2011، ستلزم قدرة إضافية لإدارة ومراقبة هذه العقود، ولا سيما لتلبية الحاجة المتعلقة بالرصد والتحقق لضمان النوعية.
    Recorrí los restaurantes de esa calle y vengo con las manos vacías. Open Subtitles استطلعت المطاعم في المربع السكني .. النتيجة لا شئ
    El 17 de enero de 2014, cuatro funcionarios internacionales de las Naciones Unidas resultaron muertos como consecuencia de un ataque complejo contra un restaurante en Kabul. UN ٢٩ - في 17 كانون الثاني/يناير 2014، قتل أحد موظفي الأمم المتحدة الدوليين نتيجة لهجوم معقد على أحد المطاعم في كابل.
    No se aceptan sabandijas en los restaurantes. Open Subtitles الحشرات والطفيليات غير مسموح لها بدخول المطاعم في هذه المدينة
    La ONUDI se encarga de la explotación y gestión de los servicios de comedor y cafetería en el CIV. UN فاليونيدو هي المنظمة المسؤولة عن تشغيل وإدارة خدمات المطاعم في مركز فيينا الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus