"المعاش" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la pensión
        
    • de pensión
        
    • una pensión
        
    • de pensiones
        
    • pensión de
        
    • régimen de
        
    • las pensiones
        
    • de jubilación
        
    • la jubilación
        
    • remuneración
        
    • pensiones de
        
    • vida
        
    • servicios
        
    • la prestación
        
    • salario
        
    En ningún caso podrá el nivel de la pensión de retiro ser inferior al salario nacional mínimo garantizado. UN ولا يجوز بأي حال أن يقل مستوى المعاش المدفوع عن الحد اﻷدنى المكفول لﻷجر الوطني.
    i) El 10% de la pensión de jubilación que el ex magistrado estuviese percibiendo; o UN `١` عشرة في المائة من المعاش التقاعدي الذي كان يتقاضاه القاضي السابق؛ أو
    Si la suma total de ambas pensiones es inferior a los 16.000 chelines mensuales, la pensión del supérstite se aumentará hasta un máximo del 60%. UN وإن كان مجموع قيمة المعاشين التقاعديين أقل من ٠٠٠ ١٦ شلن نمساوي فسترفع قيمة المعاش التقاعدي بحد أقصى ٦٠ في المائة.
    El siguiente cuadro muestra la evolución de los diferentes tipos de pensión a la tercera edad entre 1999 y 2002. UN ويُبيِّن الجدول التالي تطوّر الأنواع المختلفة من المعاش التقاعدي في حال الشيخوخة فيما بين عامي 1999 و2002.
    Para las mujeres con derecho a una pensión propia, los períodos de actividad computados son inferiores en unos ocho años a los de los hombres. UN وتقـل الفترة التي تدخل في حساب المعاش التقاعدي للمرأة التي تتلقى معاشا تقاعديا خاصا بها بحوالي ٨ سنوات عن فترة الرجل.
    Los empleados y trabajadores autónomos tienen la obligación legal de contribuir a sus respectivos fondos de pensiones profesionales. UN وهناك التزام قانوني على العاملين والعاملين لحسابهم الخاص بدفع مساهمات لصناديق المعاش المهنية التي يتبعونها.
    la pensión de la Sra. van Oord aumentaba a un 76% de la prestación total para una persona casada. UN وارتفع استحقاق المعاش التقاعدي للسيدة فان أورد إلى ٧٦ في المائة من الاستحقاق الكامل للشخص المتزوج.
    La cuantía de la pensión es la misma que la que recibían antes los solteros. UN ومقدار المعاش التقاعدي يساوي المعاش التقاعدي الذي كان يتلقاه سابقاً اﻷشخاص غير المتزوجين.
    la pensión básica consiste en una cantidad fija que establece el Zhogorku Kenesh. UN فهناك المعاش التقاعدي الأساسي الثابت الذي يحدده الزوكوركو كينيش بنسبة معينة.
    :: el cálculo de la pensión de vejez, la pensión de incapacidad y la pensión del supérstite sobre una base uniforme; UN :: حساب المعاش التقاعدي بسبب الشيخوخة، والمعاش التقاعدي بسبب العجز ومعاش الباقين على قيد الحياة على أساس موحد؛
    Después de la reforma, la pensión anticipada se pagará como cantidad imponible única. UN فبعد الإصلاح سيُدفع المعاش التقاعدي المبكر كمبلغ وحيد مقطوع وخاضع للضرائب.
    En el 40% de los hogares italianos viven aproximadamente 10 millones de pensionistas, para los que la principal fuente de ingresos suele ser la pensión. UN وهناك نحو 10 ملايين متقاعد يعيشون في 40 في المائة من الأسر الإيطالية حيث يعد ذلك المعاش غالباً مصدر الدخل الرئيسي.
    Se aportará financiación complementaria para aumentar las plazas de los servicios conforme a los nuevos requisitos para recibir la pensión. UN وسيدعم تمويل إضافي لمزيد من مواقع العمل بسبب التغييرات التي أدخلت على قواعد المعاش التقاعدي لدعم الإعاقة.
    la pensión media de una viuda era de 1.041 euros mensuales, de los cuales 445 euros correspondían a la pensión de viudedad. UN وكان المعاش التقاعدي للأرملة 041 1 يورو شهريا، شكلت منها 445 يورو شهريا معاش الأرملة عن عمل زوجها المتوفي.
    Se está estudiando actualmente la posibilidad de permitir también la división de los derechos de pensión adquiridos durante el matrimonio. UN ويتم في الوقت الراهن النظر في إمكانية السماح بقسمة استحقاقات المعاش التقاعدي التي تم اكتسابها أثناء الزواج.
    En 1999, los primeros 2 agricultores, ambos mujeres, alcanzaron su derecho a recibir una pensión. UN وفي عام 1999، استحق المعاش التقاعدي أول إثنين من المزارعين، وكان كلاهما امرأة.
    Los trabajadores por cuenta propia pueden contratar de manera voluntaria el mismo plan de pensiones que sus empleados. UN ويجوز للأشخاص العاملين لحسابهم الخاص الانضمام بمحض إرادتهم إلى خطة المعاش التقاعدي المطبقة على مستخدَميهم.
    Las discrepancias existentes entre los datos presentados ocasionaban también demoras en la tramitación de las prestaciones del régimen de pensiones. UN وتؤدي أيضا الاختلافات في البيانات الى تأخيرات في ربط استحقاقات المعاش التقاعدي.
    Sistema doble de ajuste de las pensiones UN النظام ذو المسارين لتسوية المعاش التقاعدي
    También eran mejores los planes de jubilación y seguro médico del personal de esas organizaciones internacionales en todo el mundo. UN كما أن أحكام المعاش التقاعدي والتأمين الصحي أفضل بالنسبة لموظفي تلك المنظمات الدولية في جميع أنحاء العالم.
    Sin embargo, no hay ninguna otra medida que reglamente el monto de la jubilación anual. UN غير أن حجم المعاش التقاعدي السنوي لا يخضع لأي تنظيم أوثق من هذا.
    La remuneración pensionable de los funcionarios que se afilien a la Caja Común se establece en el apéndice A del presente Reglamento. UN ويرد في التذييل ألف من هذه القواعد اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظفين الذين يصبحون مشتركين في الصندوق.
    Pensiones de jubilación de ex Secretarios Generales UN مدفوعات المعاش التقاعدي للأمناء العامين السابقين
    :: El divorcio no puede ser consecuencia de un grave perjuicio ocasionado a la vida conyugal por el solicitante de la pensión de viudedad. UN :: ألا يكون الطلاق قد نجم عن ضرر فادح أصاب الحياة الزواجية وتسبب فيه طالب المعاش الباقي على قيد الحياة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus