"المعلومات فيما بين الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • información entre los Estados
        
    • información entre Estados
        
    • de información entre los
        
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Reconociendo la importancia del intercambio de información entre los Estados y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales pertinentes sobre la aplicación del Acuerdo, UN وإدراكا منه ﻷهمية تبادل المعلومات فيما بين الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة، فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاق،
    Debe incluir en su contenido fortalecer los mecanismos de rastreo de armas y el intercambio de información entre Estados. UN وينبغي أن يتضمن النص أحكاما بشأن تعزيز آليات تعقب الأسلحة وتبادل المعلومات فيما بين الدول.
    Las respuestas recibidas sirvieron de base para el intercambio de información entre los Estados miembros. UN وتشكل الردود على هذه الاستبيانات اﻷساس الذي تستند إليه عملية تبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء.
    Las delegaciones subrayaron la importancia de la armonización de los criterios y procedimientos jurídicos, la cooperación en relación con la formación en materia de aplicación de la ley y el intercambio de información entre los Estados. UN وشددت الوفود على أهمية تنسيق النهج والأساليب، والتدريب على إنفاذ القوانين بشكل تعاوني، وتقاسم المعلومات فيما بين الدول.
    OBJETIVO 2: Mejorar el mecanismo para promover la transparencia y el intercambio de información entre los Estados Miembros UN الهدف 2: تحسين آلية الشفافية وتبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء
    Un análisis temático e intersectorial de esa legislación facilitaría el intercambio de información entre los Estados y otros agentes. UN كما أن إجراء دراسة تخصصية شاملة لهذه القوانين قد تيسر تبادل المعلومات فيما بين الدول والجهات الأخرى.
    El intercambio de información entre los Estados sobre tales personas debe tener carácter prioritario, pero aún más importante es que se las incluya en la lista consolidada. UN ويجب أن يكون تبادل المعلومات فيما بين الدول بخصوص هؤلاء الأفراد أمراً ذا أولوية عالية، لكن الأكثر أهمية هو إدراجهم في القائمة الموحدة.
    Asimismo, ha constituido un foro de intercambio de información entre los Estados Miembros de las Naciones Unidas en relación con los preparativos nacionales para el evento. UN ولقد وفرت محفلا لتبادل المعلومات فيما بين الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة فيما يتصل باعداداتها على الصعيد الوطني لهذا الحدث.
    El intercambio de información entre los Estados es siempre útil, pero este intercambio debe realizarse sobre la base de la no injerencia en los asuntos internos de otros y en función del respeto a la diversidad en el campo de la administración pública. UN فتبادل المعلومات فيما بين الدول مفيد دائما، إلا أن هذا التبادل ينبغي أن يجري على أساس عـــدم التدخل في الشؤون الداخلية لﻵخرين واحترام التنوع في مجال اﻹدارة العامة.
    Las Naciones Unidas podrían coordinar y facilitar el intercambio de información entre los Estados. UN ٥٩ - ينبغي أن تعمل اﻷمم المتحدة على تنسيق تبادل المعلومات فيما بين الدول وتسهيل تبادلها.
    Se destacó que debería fortalecerse la cooperación regional con miras al establecimiento de un sistema eficiente de intercambio de información entre los Estados afectados por los delitos en el mar. UN وتم التأكيد على ضرورة تعزيز التعاون الإقليمي من أجل إنشاء نظام فعال لتبادل المعلومات فيما بين الدول المعنية بالجرائم المقترفة في عرض البحر.
    Contienen además disposiciones encaminadas al fortalecimiento de las capacidades, la asistencia técnica y el intercambio de información entre los Estados partes. UN وعلاوة على ذلك، فإنها تتضمن أحكاما ترمي إلى تعزيز بناء القدرات والمساعدة التقنية وتقاسم المعلومات فيما بين الدول الأطراف.
    La Declaración tenía por objetivo alentar el intercambio de información entre los Estados miembros del Centro sobre las organizaciones delictivas que mantienen vínculos estrechos con el terrorismo, en particular desde el punto de vista del suministro de recursos financieros y apoyo de otro tipo. UN ويتمثل الهدف من الإعلان في تشجيع تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في المركز عن المنظمات الإجرامية ذات الارتباط الوثيق بالإرهاب، بما في ذلك مواردها المالية ومصادر دعمها.
    1.20 Se está utilizando el proyecto de la Oficina Regional de Enlace sobre Información como base para el intercambio de información entre los Estados Miembros. UN 1-20 ويستخدم مشروع المكتب الإقليمي للاتصالات الاستخبارية كقاعدة لتقاسم المعلومات فيما بين الدول الأعضاء.
    Uno de los objetivos de la OCN consiste en crear una base nacional de datos con fines policiales destinada a facilitar el intercambio de información entre los Estados miembros en el contexto de la lucha contra el delito transnacional, incluido el terrorismo. UN ومن بين أهداف وغايات المكتب المركزي الوطني للإنتربول إنشاء قاعدة بيانات جنائية وطنية بقصد تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء في مكافحة الجريمة عبر الوطنية بما في ذلك الإرهاب.
    Es necesario contar con un firme compromiso político, marcos normativos adecuados, instituciones robustas y dotadas de los suficientes recursos, así como mecanismos eficientes que permitan la adecuada cooperación e intercambio de información entre Estados. UN وتدعو الحاجة إلى إرادة سياسية راسخة، إلى جانب أطر تنظيمية مناسبة، ومؤسسات قوية مزودة بالموارد الكافية، وآليات فعالة للتعاون وتبادل المعلومات فيما بين الدول.
    Esta medida concuerda con los muchos años de experiencia de la Comisión en el intercambio de información entre Estados Miembros sobre sus políticas espaciales, sus estrategias y sus programas de investigación y aplicación relativos al espacio ultraterrestre. UN يتَّسق هذا التدبير مع سنوات الخبرة الطويلة التي اكتسبتها اللجنة في تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء بشأن سياساتها واستراتيجياتها وبحوثها وبرامج تطبيقاتها في مجال الفضاء الخارجي.
    Una de las delegaciones prometió seguir prestando ayuda financiera y subrayó la necesidad de que se informara con más frecuencia a los Estados de los progresos realizados y de que se reforzara la cooperación internacional para la creación de capacidad y el intercambio de información entre Estados a nivel mundial y regional, con el objeto de apoyar el proceso ordinario en el futuro. UN وتعهد أحد الوفود بتقديم مساعدة مالية مستمرة وأبرز الحاجة إلى زيادة تواتر تقديم المعلومات إلى الدول بشأن التقدم المحرز وإلى تعزيز التعاون الدولي فيما يتعلق ببناء القدرات وتبادل المعلومات فيما بين الدول على الصعيدين العالمي والإقليمي من أجل دعم العملية المنتظمة مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus