| Son sagradas, bien, todo el punto de tener algo sagrado, es que tiene prioridad sobre cualquier otra cosa que tengas que hacer. | Open Subtitles | ..انها مقدّسة , المغزى من امتلاك شيء مقدّس هو أن تجعل له الأولوية على أي شيء يجري في حياتك |
| Si el punto de esto... es hacerme sentir como un idiota, está funcionando. | Open Subtitles | إن كان المغزى أن أشعر بكوني أحمق , فلقد نجح الأمر |
| Otra cuestión importante de relevancia política que es necesario resolver sin demora es la ampliación de la composición de la Conferencia de Desarme. | UN | والقضية الهامة اﻷخرى ذات المغزى السياسي الواجب حلها بدون تأخير هي توسيع مؤتمر نزع السلاح. |
| La tarea de hacer efectiva la responsabilidad de proteger debería centrarse en dar más sentido y concreción a esa promesa. | UN | وينبغي أن يركز تنفيذ المسؤولية عن توفير الحماية على إعطاء قدر أكبر من المغزى والخصوصية لهذا التعهد. |
| ¿No es el objetivo de una comida grupal intercambiar ideas y opiniones? | Open Subtitles | أليس المغزى من الوجبات الجماعية هي تبادل الآراء والأفكار ؟ |
| El principal mensaje del tema será que el tabaco aumenta la pobreza de las personas, las familias y los países. | UN | أما المغزى الرئيسي الذي سينقله هذا الموضوع فمؤداه أن التبغ يزيد من فقر الأفراد والأسر والبلدان. |
| Ese hecho demuestra por qué la cooperación Sur-Sur tiene un profundo significado Para el Japón. | UN | وتبين هذه الحقيقة المغزى العميق الذي يكتسبه التعاون بين بلدان الجنوب بالنسبة لليابان. |
| ¿Cuál es el punto de tener un llamado secreto si no lo usas? | Open Subtitles | ما المغزى من وضعنا دقّات باب سريّة إن كنت لا تستخدمها؟ |
| El punto de esto es poner al día su acto. ¡Tienes que ir a cambiarme | Open Subtitles | المغزى بأكمله من هذا هو تحديث أدوارنا أنت بحاجة لأن تذهب لتغير ملابسك |
| El punto de un remake... es mostrar que algo que parecía prometedor... fracasó en cumplir con las expectativas. | Open Subtitles | المغزى من النسخ الجديدة هو إختيار شيئ كانت تُعقد عليه آمال كبيرة لكنّه خيّب التوقعات. |
| Pero ese no es el punto. Porque yo también tengo algunas buenas ideas. | Open Subtitles | لكن ذلك ليس هو المغزى لأنه لدي بعض الأفكار الجيدة أيضاً |
| Cuál es el punto de hacerlo si no vas a ganar dinero de verdad? | Open Subtitles | ما هو المغزى في فعل هذا اذا كنت لن تاخذ اموال كثيره |
| El punto es que él entendió que los grandes artistas nos muestran la verdad. | Open Subtitles | المغزى من كلامي هو أنه فهم أن الفنان العظيم يكشف لنا الحقيقة |
| No obstante, quiero aprovechar esta oportunidad Para poner de relieve las líneas generales de nuestra opinión y Para traer a colación algunos aspectos relacionados con esta cuestión. | UN | غير أنني أود أن أغتنم الفرصة لكي أؤكد المغزى الرئيسي لآرائنا ولكي أسترعي الانتباه إلى مختلف جوانب هذه المسألة. |
| Celebro la voluntad de las Naciones Unidas de ayudar a intentar resolver esta cuestión, que tiene una gran importancia desde el punto de vista humanitario. | UN | وأود أن أرحب باستعداد الأمم المتحدة للمساعدة في معالجة هذه القضية ذات المغزى الإنساني العظيم. |
| ¿Qué sentido tiene el castigo si no sobreviven Para aprender la lección? | Open Subtitles | فما المغزى من العقاب إن لمْ يبقوا أحياء ليتعلمون درسهم؟ |
| Qué sentido tiene tener un conserje que no sabe encargarse de unos roedores, eh? | Open Subtitles | سأسألك، ما المغزى من تواجد نائب أعمال ما لم يستطع الاهتمام بشيء؟ |
| Sé lo que dije, pero el objetivo es que lo dejes lentamente. | Open Subtitles | أعلم ما قلت، لكن المغزى هو طرد المخدر منك ببطء |
| Una vez más, el tema no es estar en contra de ser duro. | TED | لا يتعارض المغزى مع أن نصبح أقوى أو أكثر صرامة. |
| Mis alumnos están discutiendo sobre el significado... de los instrumentos de culto. | Open Subtitles | متأسف, بعض طلابي يتجادلون في المغزى من لساق نبات السيدر |
| Creía que la idea esta tarde era que les gustes a sus amigos. | Open Subtitles | ظننت أن المغزى من هذه الأمسية هو جعل صديقه يعجب بك |
| Ese no es el asunto, papá. Descifré las pistas. Tengo que viajar. | Open Subtitles | ليس هذا المغزى أبي، يجب أن اذهب إلى رحله |
| La moraleja de esa historia es, por tomar todo lo que está a la vista terminaremos destruyéndonos a nosotros mismos. | Open Subtitles | المغزى من تلك القصة هي أننا بانتزاعنا كل ما يقع عليه بصرنا سينتهي بنا الحال بتدمير أنفسنا |
| La cosa es que... ella se enoja cuando le digo que obviamente no tienes tiempo Para una clase de cocina o cena en Lupa... | Open Subtitles | ولكن المغزى هو أنها تُجَنّ في كل مرة أخبرها بأنك بوضوح لاتملك وقتا لـ صف طبخ أو عشاء في لوبا |
| El mundo islámico, que se prepara Para observar la feliz ocasión de Eid Al-Fitr, está afligido, pero en forma muy significativa. | UN | إن العالم الإسلامي قد انتابه الحزن بينما كان يوشك على الاحتفال بمناسبة طيبة هي عيد الفطر المبارك، لكنه حزن عميق المغزى. |
| Se han producido muchos cambios espectaculares y significativos en nuestras vidas políticas y económicas. | UN | فقد شهدنا الكثير من التغييرات المثيرة ذات المغزى في حياتنا السياسية والاقتصادية. |
| No puede haber progresos de gran alcance cuando hablamos de la significación e importancia relativas del libre comercio. | UN | ولن يسفر مجرد الكلام عن المغزى النسبي والأهمية النسبية للتجارة الحرة عن تقدم له معنى. |