"المكافحة الدولية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • fiscalización internacional
        
    • la lucha internacional
        
    • la Prevención Internacional
        
    • combate internacional
        
    • enfrentamiento internacional
        
    Ya es parte en los tres instrumentos sobre fiscalización internacional de drogas, que ha integrado en sus sistema jurídico nacional. UN كما أنها أصبحت طرفا في اتفاقيات المكافحة الدولية للمخدرات الثلاث جميعا وأدمجت تلك الاتفاقيات في نظامها القانوني.
    El Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de Drogas (PNUFID) ha realizado esfuerzos encomiables para coordinar la lucha internacional contra las drogas. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يبذل جهودا جديرة بالثناء من أجل تنسيق المكافحة الدولية للمخدرات.
    Un programa bien coordinado de cooperación a nivel regional sin duda complementaría y fortalecería las medidas de fiscalización internacional de drogas. UN ومما لا شــــك فيه أن وضع برنامج جيد التنسيق للتعاون على الصعيد الاقليمي سيكمل ويعزز تدابير المكافحة الدولية للمخدرات.
    Las Naciones Unidas tienen que desempeñar un papel importante en la lucha internacional contra las drogas. UN يتعين على اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور هام في المكافحة الدولية للمخدرات.
    INTERCAMBIO DE DEUDA POR ACTIVIDADES DE DESARROLLO SUSTITUTIVAS EN LA ESFERA DE la lucha internacional CONTRA EL USO INDEBIDO DE DROGAS UN مقايضة الدين بالتنمية البديلة في مجال المكافحة الدولية ﻹساءة استعمال المخدرات
    II. Actividades sustantivas del Centro para la Prevención Internacional del Delito UN ثانيا - اﻷنشطة الفنية لمركز المكافحة الدولية للجريمة
    Quiero comenzar expresando el agradecimiento de mi delegación al Presidente de la Asamblea General por su importante declaración sobre la fiscalización internacional de drogas. UN وأود في البداية أن أعرب عن تقدير وفد بلدي لرئيس الجمعية العامة على بيانه الهام بشأن المكافحة الدولية للمخدرات.
    Publicaciones: Numerosos trabajos sobre la química de sustancias biológicamente activas y la fiscalización internacional de estupefacientes y sustancias sicotrópicas. UN المنشورات: ورقات عديدة عن كيمياء المواد المنشطة بيولوجيا وعن المكافحة الدولية للمخدرات والمؤثرات العقلية.
    Preparativos y posible resultado de un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado a la fiscalización internacional de drogas UN اﻷعمال التحضيرية والنواتج المحتملة لدورة استثنائية للجمعية العامة بشأن المكافحة الدولية للمخدرات
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la evaluación a fondo del Programa de las Naciones Unidas para la fiscalización internacional de Drogas UN مذكرة مــن اﻷمين العام يحيـل بها تقرير مكتب المراقبة الداخلية عن التقييم المتعمق لبرنامج المكافحة الدولية للمخدرات
    Habida cuenta de los mandatos nuevos y amplios en la esfera de la fiscalización internacional de drogas, debe ampliarse la base de donantes del PNUFID. UN وعلى ضوء الولايـات الجديدة الشاملة الهامة في ميدان المكافحة الدولية للمخدرات، لابد من توسيع قاعدة المانحين لبرنامج اﻷمــم المتحــدة لمكافحــة المخدرات.
    Hay varios instrumentos y arreglos regionales que corresponden a los objetivos del sistema de fiscalización internacional de drogas. UN ١١ - هناك عدد من الصكوك والترتيبات اﻹقليمية ذات الصلة بأهداف نظام المكافحة الدولية للمخدرات.
    Supervisión y formulación de políticas de fiscalización internacional de drogas UN رصد ووضع السياسات في مجال المكافحة الدولية للمخدرات
    Otro aspecto en que puede y debe profundizarse la cooperación es el de la lucha internacional contra las drogas ilícitas. UN ومن الجوانب اﻷخرى التي يمكن، بل وينبغي، تعزيز التعاون فيها المكافحة الدولية للعقاقير غير المشروعة.
    Durante mucho tiempo la lucha internacional contra el VIH/SIDA se ocupó exclusivamente de la prevención. UN ولوقت طويل كانت المكافحة الدولية للإيدز تهتم على وجه الحصر بالوقاية.
    La CEI señaló que seguía ocupándose muy de cerca de las cuestiones de los derechos humanos y las libertades fundamentales en la lucha internacional contra el terrorismo. UN وذكرت الرابطة أنها ما فتئت تولي اهتماما وثيقا لمسائل حقوق الإنسان والحريات الأساسية في المكافحة الدولية للإرهاب.
    Las Naciones Unidas deberían desempeñar un papel fundamental en cuanto a encabezar y coordinar la lucha internacional contra el terrorismo. UN وينبغي للأمم المتحدة أن يكون لها دور مركزي في قيادة وتنسيق المكافحة الدولية ضد الإرهاب.
    Esa es la razón por la que, en la lucha internacional contra el terrorismo, el método de control aplicado por las dependencias de control fronterizo es el siguiente: UN ولهذا السبب، تأخذ وحدات مراقبة المنطقة الحدودية، في إطار المكافحة الدولية لغسل الأموال، بالأسلوب التالي في المراقبة:
    Esa es la razón por la que, en la lucha internacional contra el terrorismo, el método de control aplicado por las dependencias de control fronterizo es el siguiente: UN ولهذا السبب، تتبع وحدات مراقبة المنطقة الحدودية، في إطار المكافحة الدولية للإرهاب، الأسلوب التالي في المراقبة:
    Asimismo, se reúne a título individual con el oficial encargado y el resto del personal directivo del Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito, a fin de brindar orientación y dirección estratégica. UN وهــو يجتمــع أيضا بشكل منفرد مع الموظفين المسؤولين وغيرهـم مـن الموظفين اﻷقدم التابعين لمركز المكافحة الدولية للجريمة التابع لﻷمم المتحدة لتوفير اﻹرشاد والتوجيه الاستراتيجــي.
    Ello sería una verdadera contribución al combate internacional contra ese flagelo. UN وكان ذلك سيكون إسهاما حقيقيا في المكافحة الدولية لآفة الإرهاب.
    Es por eso que, en el contexto del enfrentamiento internacional de la epidemia del VIH/SIDA, Cuba, país en desarrollo y bloqueado, al que no sobran los recursos, ha compartido lo que dispone con los más necesitados. UN لذلك، وفي سياق المكافحة الدولية ضد الإيدز، فإن كوبا البلد النامي، رغم الحصار وشح الموارد، لم تدخر وسعا من أجل المشاركة مع من هم أشد احتياجا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus