"المكتبين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las oficinas
        
    • las dos oficinas
        
    • ambas oficinas
        
    • oficina
        
    • las Mesas
        
    • las dos mesas
        
    • ambas Mesas
        
    • oficinas de
        
    • esas oficinas
        
    • las respectivas oficinas
        
    Asimismo se solicitan sendos créditos de 3.800 dólares para los gastos de limpieza de las oficinas de Belgrado y Zagreb; UN ومطلوب أيضا اعتماد يبلغ ٨٠٠ ٣ دولار للمكتب الواحد لتغطية تكاليف تنظيف المكتبين الواقعين في بلغراد وزغرب؛
    Estos afiliados estaban en las oficinas exteriores del Líbano y de Gaza; UN وكان هؤلاء الموظفون موجودين في المكتبين الميدانيين في لبنان وغزة؛
    Se produjo una reducción neta de 104.200 dólares de los gastos generales de funcionamiento como consecuencia del cierre de las oficinas. UN وحدث تخفيض صاف قدره ٢٠٠ ١٠٤ دولار تحت مصروفات التشغيل العامة نظرا لاغلاق المكتبين.
    Se prevé para 2006 el pleno funcionamiento de las dos oficinas conjuntas. UN ومن المتوقع أن تكتمل إقامة المكتبين المشتركين في عام 2006.
    Aunque se ha formulado una programación conjunta en ambas oficinas subregionales, hay que aclarar a quién compete la responsabilidad financiera. UN ورغم أن البرمجة المشتركة تمت في كلا المكتبين دون الإقليميين، من اللازم تقديم توضيح بشأن المسؤولية المالية.
    Su objeto era averiguar si los programas de trabajo de las oficinas en cuestión se habían concebido, se ejecutaban y se evaluaban en debida forma. UN وهي ترمي إلى تأكيد ما إذا كانت برامج عمل المكتبين المعنيين قد تم وضعها وتنفيذها وتقييمها على نحو سليم.
    las oficinas de Gisenyi y Ruhengeri fueron cerradas temporalmente y los oficiales de derechos humanos sobre el terreno realizaron viajes periódicos de Kigali a esas prefecturas. UN وقد تم مؤقتاً إغلاق المكتبين الواقعين في جيسنيي وروهينغيري وقام الموظفون الميدانيون لحقوق اﻹنسان برحلات ميدانية منتظمة من كيغالي إلى هاتين المحافظتين.
    Durante el examen el equipo visitó las oficinas exteriores de Zagreb y Sarajevo. UN وخلال الاستعراض، زار الفريق المكتبين الميدانيين في زغرب وسراييفو.
    Estas suboficinas están bajo la supervisión de las oficinas de Battambang y Banteay Meanchey, respectivamente. UN ويتولى مكتبا باتامبانغ وبانتياي ميَنتشَي، على التوالي، الإشراف على المكتبين الفرعيين المذكورين.
    En la actualidad se va a contratar a dos voluntarios más para las oficinas de Siem Reap y Battambang. UN ويجري حالياً تعيين متطوعَين إضافيَين من أجل المكتبين القائمين في سيام رياب وباتّامبانغ.
    :: Revisará los planes de seguridad, incluida la reubicación y evacuación a lugares seguros, con las oficinas nacionales y regionales. UN :: استعراض الخطط الأمنية، بما في ذلك نقل الموظفين، والإجلاء، وبدائل الملجأ الآمن، وذلك مع المكتبين القطري والإقليمي.
    Contratos para los servicios de seguridad de las oficinas regionales en Tuzla y Brcko. UN المتعاقدون عقود خدمات الأمن في المكتبين الإقليميين لتوزلا وبريتشكو.
    Necesidades mensuales previstas para las oficinas de Asmara y Addis Abeba. UN الاحتياجات الشهرية المسقطة لتغطية المكتبين في أسمرة وأديس أبابا
    Necesidades mensuales previstas para las oficinas de Asmara y Addis Abeba. UN الاحتياجات الشهرية المقدرة لتغطية المكتبين في أسمرة وأديس أبابا.
    A la luz de las necesidades de ese país anfitrión, era necesario que las dos oficinas siguieran funcionando independientemente. UN وفي ضوء احتياجات البلد المضيف، فإنه من الضروري مواصلة العمل المستقل لكل من المكتبين.
    Al fusionar las dos oficinas ha sido posible racionalizar las actividades, desde el punto de vista funcional, y por lo tanto mejorar su eficiencia general. UN وبجمع المكتبين معا أصبح من الممكن تنظيم اﻷنشطة على هدى اﻷسس الوظيفية ومن ثم تحسين الكفاءة عموما.
    Al fusionar las dos oficinas ha sido posible racionalizar las actividades, desde el punto de vista funcional, y por lo tanto mejorar su eficiencia general. UN وبجمع المكتبين معا أصبح من الممكن تنظيم اﻷنشطة على هدى اﻷسس الوظيفية ومن ثم تحسين الكفاءة عموما.
    Los gastos de ambas oficinas en agua, electricidad, etc. se estiman en 9.600 dólares. UN وتقدر تكاليف المرافق في كلا المكتبين بمبلغ ٦٠٠ ٩ دولار.
    Los servicios de conferencias incumplieron su plazo de cuatro semanas en el 42% de los casos en ambas oficinas. UN ولم تلب خدمات المؤتمرات الهدف المحدد بأربعة أسابيع في ٤٢ في المائة من الحالات في المكتبين كليهما.
    La reorganización de esas oficinas ha dado lugar a un aumento de la plantilla de la oficina del Representante Especial del Secretario General, que ha pasado de 72 a 103 puestos. UN وقد أدت إعادة تنظيم هذين المكتبين إلى زيادة موظفي مكتب الممثل الخاص لﻷمين العام من ٧٢ إلى ١٠٣ وظائف.
    Al parecer existe un precedente en ese sentido, ya que las Mesas de 2002 y 2003 fueron las mismas. UN فيبدو أن لدينا سابقة في هذا السياق، حيث أن المكتبين في عامي 2002 و 2003 كانا متطابقين.
    Entiendo que las dos mesas ya han adoptado medidas a fin de reunirse. UN وقد علمت أن المكتبين قد اتخذا بالفعل خطوات لكي يلتقي كل منهما مع الآخر.
    ambas Mesas estuvieron constantemente informadas sobre las actividades de la secretaría en lo relativo a la facilitación de la aplicación de la Convención en los planos nacional, subregional y regional. UN وكان يجري باستمرار اطلاع المكتبين على أنشطة الأمانة لتيسير تنفيذ الاتفاقية على الصعد الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية.
    Conjuntamente con sus asociados en la zona, sigue procurando encontrar soluciones para asegurar la apertura de esas oficinas en 2010. UN وما زالت البعثة تبحث عن حلول مع شركائها في المنطقة لكفالة افتتاح هذين المكتبين في عام 2010.
    La oficina ha señalado que se ha ahorrado dinero cerrando oficinas en Ammán y México, D.F., y traspasando las competencias de éstas a las respectivas oficinas regionales. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية ما تحقق من وفور في إغلاق المكتبين الإعلاميين في عمان ومدينة مكسيكو وإدماج أنشطتهما في المكاتب الإقليمية كل في منطقته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus