"المناخ والتكيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • climático y la adaptación
        
    • climático y adaptarse
        
    • climático y adaptación
        
    • y facilitar la adaptación
        
    • climático y de adaptación
        
    • climático y de la adaptación
        
    • efectos y
        
    • la mitigación
        
    • climático y las medidas de adaptación
        
    • climático y las posibilidades de adaptación
        
    • inventarios nacionales de gases de efecto invernadero
        
    Métodos e instrumentos para evaluar los impactos del cambio climático y la adaptación a éste UN طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير
    El Programa siguió trabajando en el acopio y la difusión de información acerca de los métodos e instrumentos para evaluar los efectos del cambio climático y la adaptación. UN وواصل البرنامج عمله المتعلق بتجميع ونشر المعلومات عن طرق وأدوات تقييم آثار تغير المناخ والتكيف مع هذا التغير.
    China indicó que era necesario fortalecer la investigación científica y el fomento de la capacidad en relación con los impactos del cambio climático y la adaptación a éste. UN وأشارت الصين إلى أنه من الضروري تدعيم البحوث العلمية وبناء القدرات ذات الصلة بآثار تغير المناخ والتكيف معه.
    La coherencia institucional y de las políticas a nivel mundial es esencial para mitigar el cambio climático y adaptarse a él. UN والاتساق بين السياسات والمؤسسات على الصعيد العالمي أمر جوهري في التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه.
    Además, exhortamos a la comunidad internacional a respaldar los esfuerzos de los países africanos para luchar contra el cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos. UN وفضلا عن ذلك، ندعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود البلدان الأفريقية في مكافحة تغير المناخ والتكيف مع آثاره المعاكسة.
    ii) Consecuencias y riesgos del cambio climático y adaptación al mismo; UN `2` آثار ومخاطر تغير المناخ والتكيف معه؛
    También se señala la necesidad de abordar conjuntamente la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى الحاجة إلى تناول مسألتي التخفيف من حدة تغير المناخ والتكيف.
    Deseamos asegurar que la conferencia que ha de celebrarse en Poznan aporte una importante contribución a la adopción de medidas específicas en el ámbito de la mitigación del cambio climático y la adaptación. UN ونود أن نؤكد أن مؤتمر بوزنان يمثل إسهاما هاما في إعداد تدابير محددة في نطاق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    Además, promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. UN وفضلا عن ذلك فلسوف يعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    El PNUD ha prestado apoyo asimismo a un gran número de actividades relacionadas con la mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos. UN كما دعم البرنامج الإنمائي قدرا كبيرا من العمل المتعلق بالتخفيف من وطأة تغير المناخ والتكيف معه.
    Por el contrario, tendría que fortalecer el actual marco relativo a la mitigación del cambio climático y la adaptación a sus efectos. UN على العكس، من شأنه أن يعزز الإطار القائم لتخفيف وطأة تغير المناخ والتكيف له.
    :: Los proyectos de creación de capacidad para aumentar la participación de los países en desarrollo en la mitigación de los efectos del cambio climático y la adaptación éstos; UN :: مشاريع بناء القدرات من أجل تحسين مشاركة البلدان النامية في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Promoverá la función de los bosques en la mitigación del cambio climático y la adaptación al mismo. UN وسيعزز دور الغابات في التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    v) la mitigación del cambio climático y la adaptación a éste; UN ' 5` الحد من تأثيرات تغير المناخ والتكيف معها.
    Los países que buscan combatir el cambio climático y adaptarse a sus efectos adversos afrontan desafíos tecnológicos, financieros, sociales y humanos. UN والبلدان التي سعت إلى مكافحة تغير المناخ والتكيف لآثاره الضارة تواجه تحديات تكنولوجية ومالية واجتماعية وإنسانية.
    Si nos adherimos a estos cuatro criterios, el sistema de las Naciones Unidas puede desempeñar una función decisiva para ayudar a nuestros países a mitigar el cambio climático y adaptarse a él. UN ومن خلال التقيد بهذه المعايير الأربعة يمكن لمنظومة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا مفيدا في مساعدة بلداننا في جهودها الرامية إلى التخفيف من تغير المناخ والتكيف معه.
    Los Estados tienen la obligación de emplear medidas para mitigar el cambio climático y adaptarse a sus inevitables efectos. UN 71 - ويقع على الدول التزام باستعمال تدابير للتخفيف من تغير المناخ والتكيف مع آثاره الحتمية.
    Cada vez goza de mayor reconocimiento la importancia de los bosques por su función a la hora de mitigar el cambio climático y adaptarse a él, y también por ser el hábitat de la gran mayoría de la diversidad biológica terrestre. UN ويتزايد الاعتراف بأهمية الغابات في التخفيف من أثر تغير المناخ والتكيف معه وفي استضافة معظم التنوع البيولوجي البري.
    Deseamos velar por que la Conferencia, que se celebrará en Poznan, aporte una importante contribución a la adopción de medidas concretas en materia de mitigación del cambio climático y adaptación a él. UN ونود أن نضمن لمؤتمر بوزنان أن يقدم إسهاما هاما في وضع تدابير محددة في مجال الحد من تغير المناخ والتكيف معه.
    La Conferencia de las Partes pidió a la Secretaría que acelerara la preparación de informes sobre las tecnologías de adaptación y las condiciones de transferencia de las tecnologías y los conocimientos especializados pertinentes para mitigar el cambio climático y facilitar la adaptación a éste, y que, al preparar estos informes, recurriese a los especialistas en esas esferas propuestos por las Partes. UN كما رجا مؤتمر اﻷطراف من اﻷمانة اﻹسراع في إعداد تقارير عن تكنولوجيات التكيف وشروط نقل التكنولوجيا والدراية الفنية المفضية إلى تخفيف تغير المناخ والتكيف معه والاستعانة، في إعداد هذه التقارير، بمن ترشحه اﻷطراف من ذوي الخبرة الفنية في هذه الميادين.
    De hecho, todo enfoque integrado para lograr el desarrollo sostenible debe incluir medidas relativas a la mitigación del cambio climático y de adaptación a él. UN والواقع أن أي نهج متكامل لتحقيق التنمية المستدامة يجب أن يشمل اتخاذ تدابير تتصل بالتخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    En particular, algunas Partes presentaron información sobre los resultados de estudios de las repercusiones del cambio climático y de la adaptación, realizados, entre otras cosas, mediante la aplicación de modelos climáticos y la predicción. UN وقدمت هذه الأطراف تحديداً، معلومات بشأن النتائج التي خلصت إليها الدراسات فيما يتعلق بآثار تغير المناخ والتكيف معه، بما في ذلك من خلال تطبيق النماذج والتنبؤات المناخية.
    La evaluación de los efectos y la adaptación deben estar estrechamente coordinadas. UN وينبغي إجراء تنسيق وثيق جداً بين تقييم آثار المناخ والتكيف معها.
    Nuestros fracasos continuos para lograr una solución vinculante en favor de la mitigación y la adaptación al cambio climático son un ejemplo. UN إن استمرار فشلنا في تحقيق حل ملزم بشأن التخفيف من آثار المناخ والتكيف معها هو أحد الأمثلة على ذلك.
    5. Directrices técnicas para evaluar los efectos del cambio climático y las medidas de adaptación UN ٥ - المبادئ التوجيهية التقنية لتقييم آثار تغير المناخ والتكيف معه
    FMAM/PNUMA - Estudios de países sobre los efectos del cambio climático y las posibilidades de adaptación UN مرفق البيئة العالمية/برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - دراسات قطرية عن تقييم مدى أثر تغير المناخ والتكيف
    Taller de capacitación práctica del GCE sobre los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero para la región de África, Pretoria (Sudáfrica), 18 a 22 de septiembre de 2006 UN تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي والبحر الكاريبي، أسونسيون، باراغواي، 14-18 آب/أغسطس 2006

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus