"المواد الخاضعة للرقابة الواردة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las sustancias controladas del
        
    • las sustancias controladas que figuran en
        
    • de la sustancia controlada del
        
    • de sustancias controladas del
        
    • sustancias controladas que figuran en el
        
    • de sustancias controladas que figuran en
        
    • sustancia controlada que figura en
        
    • las sustancias controladas incluidas en
        
    • sustancia controlada incluida en el
        
    • la sustancia controlada incluida en
        
    • las sustancias controladas enumeradas en
        
    Considerar otras opciones para ayudar a Azerbaiyán a retornar a una situación de cumplimiento de las medidas de control del Protocolo respecto de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC). UN (ﻫ) أن تبحث أيضاً خيارات لمساعدة أذربيجان على العودة إلى الامتثال لتدابير الرقابة التي يفرضها البروتوكول على المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى بالمرفق ألف.
    La Comunidad Europea notificó, para 2004, un consumo de 0,200 toneladas PAO de las sustancias controladas del grupo III del anexo B (metilcloroformo). UN 103- وبالنسبة للعام 2004 أبلغت الجماعة الأوروبية عن استهلاك قدره 0.200 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثالثة، المرفق باء (كلوروفورم الميثيل).
    Ajustes relativos a las sustancias controladas que figuran en el anexo A UN تعديلات بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف
    Ajustes relativos a las sustancias controladas que figuran en el anexo A UN تعديلات بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف
    A. Decisión XVII/ - : Incumplimiento en 2004 de las disposiciones relativas al consumo de la sustancia controlada del anexo E (metilbromuro) por Armenia y solicitud de un plan de acción UN مشروعات المقررات ألف - المقرر 17/-: عدم الامتثال في 2004 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) من جانب أرمينيا وطلب خطة عمل
    Tomar nota de que Serbia y Montenegro no han notificado sus datos de nivel básico pendientes relativos a las sustancias controladas del anexo B y el anexo E, de conformidad con la recomendación 34/47; UN (أ) الإحاطة علماً بأن الصرب والجبل الأسود لم تقدم بيانات خط الأساس الخاص بها المتأخرة بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفقين باء وهاء، وفقاً لما تنص عليه التوصية 34/47؛
    M. Decisión XVII/ - : Incumplimiento en 2004 de las disposiciones relativas al consumo de las sustancias controladas del grupo II (halones) por Kirguistán y solicitud de un plan de acción UN ميم - المقرر 17/-: عدم الامتثال في عام 2004 بالنسبة لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الثانية (الهالونات) من جانب قيرغيزستان، وطلب خطة عمل
    Decisión XVIII/23: Incumplimiento en 2005 por el Ecuador de las medidas de control del Protocolo de Montreal que rigen el consumo de las sustancias controladas del anexo E (metilbromuro) y solicitud de un plan de acción UN المقرر 18/23: عدم امتثال إكوادور في 2005 لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال والتي تحكم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء (بروميد الميثيل) وطلب خطة عمل
    Decisión XVIII/24: Posible incumplimiento en 2005 por Eritrea de las medidas de control del Protocolo de Montreal que rigen el consumo de las sustancias controladas del grupo I del anexo A (CFC) y solicitud de un plan de acción UN المقرر 18/24: عدم امتثال إريتريا المحتمل في 2005 لتدابير الرقابة التي يفرضها بروتوكول مونتريال والتي تحكم استهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلورية فلورية) وطلب خطة عمل
    E. Proyecto de decisión XVIII/ - Posible incumplimiento en 2005 de las disposiciones sobre el consumo de las sustancias controladas del grupo II del anexo B (tetracloruro de carbono), por México, y petición de presentación de un plan de acción UN هاء - مشروع المقرر 18/-: عدم امتثال المكسيك المحتمل في 2005 لاستهلاك المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثانية من المرفق باء (رابع كلوريد الكربون) وطلب خطة عمل
    Serbia no ha notificado sus datos de nivel básico para las sustancias controladas del anexo B del Protocolo (otros CFC, tetracloruro de carbono y metilcloroformo) correspondientes a los años 1998 y 1999 ni para la sustancia controlada del anexo E del Protocolo (metilbromuro) correspondientes a los años 1995 a 1998. UN 273- لم تبلغ صربيا بيانات خط الأساس بشأن المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق باء من البروتوكول (CFC الأخرى، ورابع كلوريد الكربون وكلوروفورم الميثيل) للسنتين 1998 و1999، وبالنسبة للمادة الخاضعة للرقابة في المرفق هاء من البروتوكول (بروميد الميثيل) للسنوات من 1995 إلى 1998.
    No obstante, a fin de satisfacer las necesidades básicas internas de las Partes que operan al amparo del párrafo 1 del artículo 5, su nivel calculado de producción podrá superar dicho límite hasta en un 10% del nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo C mencionado en el párrafo 2.]; UN إلا أنه من أجل سد الاحتياجات الأساسية المحلية للأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5، يجوز أن يتجاوز مستوى إنتاجه المحسوب ذلك الحد بمقدار يصل إلى10 في المائة من مستواه المحسوب لإنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق جيم على النحو المشار إليه في الفقرة 2.
    Cada Parte que produzca una o más de estas sustancias velará por que, en los mismos períodos, su nivel calculado de producción de las sustancias controladas que figuran en el grupo I del anexo C no sea superior a cero. UN وعلى كل طرف ينتج واحدة أو أكثر من هذه المواد، لنفس الفترات، أن يضمن ألا يتجاوز المستوى المحسوب لإنتاجه من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى من المرفق جيم، صفراً.
    Proyecto de decisión -/ - Posible incumplimiento en [año] [del consumo] [de la producción] de las sustancias controladas que figuran en la lista del anexo [x] por [la Parte], y solicitud de un plan de acción UN مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال المحتمل في [السنة] لمعدلات [الاستهلاك] [الإنتاج] من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [X] من جانب [الطرف] وطلب خطة عمل
    Proyecto de decisión -/ - Posible incumplimiento en [año] [del consumo] [de la producción] de las sustancias controladas que figuran en la lista del anexo [x] por [la Parte], y solicitud de un plan de acción UN مشروع المقرر -/-: عدم الامتثال المحتمل في [السنة] لمعدلات [الاستهلاك] [الإنتاج] من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق [X] من جانب [الطرف] وطلب خطة عمل
    La Comunidad Europea notificó, para 2004, un consumo de 0,200 toneladas PAO de la sustancia controlada del grupo III del anexo B (metilcloroformo). UN 53 - وبالنسبة لعام 2004 فقد أبلغت الجماعة الأوروبية عن استهلاك قدره 0.200 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الثالثة، المرفق باء (كلوروفورم الميثيل).
    Esas medidas podrían incluir la posibilidad de adoptar las estipuladas en el artículo 4, tales como velar por que se ponga fin al suministro de sustancias controladas del anexo A y del anexo B, a las que se debe el incumplimiento, para que las Partes exportadoras no contribuyan a que se perpetúe una situación de incumplimiento; UN وقد تشمل هذه التدابير إمكانية اتخاذ الإجراءات التي تجيزها المادة 4 الرامية التي ضمان وقف إمدادات المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف والمرفق باء والتي هي موضوع عدم الامتثال بحيث لا تساهم الأطراف المصدرة في استمرار حالة عدم الامتثال.
    En el plazo de un año a contar de la entrada en vigor de las disposiciones del presente párrafo, toda Parte prohibirá la importación de sustancias controladas que figuran en el anexo F procedente de cualquier Estado que no sea Parte en el presente Protocolo. UN 1 سابعاً يحظر كل طرف، في غضون سنة واحدة من تاريخ بدء نفاذ هذه الفقرة، استيراد المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق واو من أي دولة ليست طرفاً في هذا البروتوكول.
    Pedir al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica que informe en 2007, y a partir de entonces cada dos años, sobre el desarrollo y la disponibilidad de procedimientos analíticos y de laboratorio que puedan realizarse sin usar la sustancia controlada que figura en el anexo E del Protocolo; UN 8 - أن يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يقدم في عام 2006 وفي كل سنتين تلي بعد ذلك تقريراً بشأن تطوّر وتوافر الإجراءات المختبرية والتحليلية التي يمكن القيام بها دون استخدام المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء للبروتوكول؛
    b) Recordar que los Países Bajos se habían comprometido a poner fin, antes del 31 de diciembre de 2005, al proceso de producción que daba lugar a las sustancias controladas incluidas en el grupo I (otros CFC) del anexo B; UN (ب) أن تشير إلى أن هولندا قد التزمت، بالقيام، قبل 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بوقف عملية الإنتاج المسؤولة عن إنتاج المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المجموعة الأولى، المرفق باء (مركبات الكربون الكلورية فلورية الأخرى)؛
    En 2002 comunicó un consumo de 0,6 toneladas PAO de la sustancia controlada incluida en el anexo E. En consecuencia, para 2002, Botswana se hallaba en situación de incumplimiento de sus obligaciones contraídas en virtud del artículo 2H del Protocolo de Montreal; UN وقد أبلغت عن استهلاك قدره 0.6 طن بدالات استنفاد الأوزون من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق هاء في عام 2002، وتبعاً لذلك فإنه بالنسبة لعام 2002 كانت بوتسوانا في حالة عدم امتثال لالتزاماتها بموجب المادة 2 حاء من بروتوكول مونتريال؛
    1. Toda Parte proporcionará a la Secretaría, dentro de los tres meses siguientes a la fecha en que se haya constituido en Parte, datos estadísticos sobre su producción, importaciones y exportaciones de cada una de las sustancias controladas enumeradas en el anexo A correspondientes a 1986, o las estimaciones más fidedignas que sea posible obtener de dichos datos, cuando no se disponga de ellos. UN على كل طرف القيام، في غضون ثلاثة أشهر من الوقت الذي يصبح فيه طرفاً ، بتزويد الأمانة بالبيانات الإحصائية عن إنتاجه ووارداته وصادراته من كل من المواد الخاضعة للرقابة الواردة في المرفق ألف عن سنة 1986، أو أفضل تقديرات ممكنة لهذه البيانات إذا لم تتوافر بيانات فعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus