"المواد بشأن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de artículos sobre
        
    • los artículos sobre
        
    • de artículo sobre
        
    • material sobre
        
    • artículos sobre la
        
    • artículo sobre la
        
    • de artículo relativos
        
    • los artículos relativos a
        
    No debe olvidarse que, si bien existe un único conjunto de artículos sobre la responsabilidad del Estado, también hay considerables diferencias entre estos. UN ويتعين عدم إغفال مسألة أنه برغم وجود مجموعة واحدة من المواد بشأن مسؤولية الدول، فإن ثمة اختلافات كبيرة بين الدول.
    No obstante, los proyectos de artículos sobre el tema contienen algunos elementos de orientación útiles. UN ومع ذلك، فإن مشاريع المواد بشأن هذا الموضوع تتضمن بعض عناصر التوجيه المفيدة.
    5. Forma definitiva del proyecto de artículos sobre el tema UN الشكل النهائي لمشروع المواد بشأن الموضوع
    Tal precisión estaría además en consonancia con el comentario del artículo 21 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado. UN وسيكون مثل هذا التوضيح متماشياً مع التعليق على المادة 21 من المواد بشأن مسؤولية الدولة.
    24. Australia celebra la aprobación por el Comité de Redacción de los proyectos de artículo sobre las contramedidas. UN ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة.
    El Estado ha de ser parte en el proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados. UN ويجب أن تكون هذه الدولة طرفاً في مشروع المواد بشأن مسؤولية الدول.
    Un esfuerzo de esa índole dificultará el progreso necesario para llegar a completar la primera lectura del proyecto de artículos sobre el tema. UN فبذل جهد من هذا القبيل يعرقل إحراز أي تقدم في إتمام القراءة اﻷولى لمشروع المواد بشأن هذا الموضوع.
    La elaboración del proyecto de código de crímenes y el proyecto de artículos sobre la responsabilidad, que la Comisión considera prioritarios, presentan todavía dificultades considerables. UN وإن إعداد مشروع مدونة الجرائم وإعداد مشروع المواد بشأن المسؤولية وهما من المشاريع التي تعتبرها اللجنة ذات أولوية يثيران، صعوبات كبيرة.
    La Comisión de Derecho Internacional examinó esa cuestión en 1980, en su proyecto de artículos sobre la responsabilidad de los Estados. UN وكانت لجنة القانون الدولي قد نظرت في هذه المسألة في مشاريع المواد بشأن مسؤولية الدول لعام ٠٨٩١.
    La Comisión ha concluido la primera lectura de 17 proyectos de artículos sobre el tema, cuyo texto se incluye en el informe. UN وقال إن اللجنة فرغت من القراءة اﻷولى ﻟ ١٧ من مشاريع المواد بشأن الموضوع، وورد نصها في التقرير.
    Se dijo que el hecho de que la Comisión hubiera terminado la primera lectura del proyecto de artículos sobre prevención en su último período de sesiones demostraba que ese planteamiento era el adecuado. UN وذكر أن الانتهاء في الدورة اﻷخيرة للجنة من القراءة اﻷولى لمشاريع المواد بشأن المنع دليل على الحكمة في اتباع ذلك النهج.
    No está claro que realmente sea necesario volver a enunciar este principio en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales. UN ومن المشكوك فيه ما إذا كان يلزم بالفعل إعادة ذكر هذا المبدأ في مشروع المواد بشأن مسؤولية المنظمات الدولية.
    El proyecto de artículos sobre la prevención ya ha atendido la primera de ambas consideraciones. UN والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع.
    El proyecto de artículos sobre la prevención ya ha atendido la primera de esas consideraciones. UN والعنصر الأول تتناوله بالفعل مشاريع المواد بشأن المنع.
    La aprobación del proyecto de artículos sobre protección diplomática codifica un capítulo de derecho consuetudinario que complementa el tema de la responsabilidad de los Estados. UN واعتماد مشاريع المواد بشأن الحماية الدبلوماسية يمثل تدوينا لفصل من فصول القانون العرفي الذي يكمل موضوع مسؤولية الدولة.
    Podrían surgir dificultades análogas con los proyectos de artículos sobre la fuerza mayor, el peligro extremo y el estado de necesidad. UN ويمكن أن تنشأ صعوبات مماثلة مع مشاريع المواد بشأن القوة القهرية والشقاء والضرورة.
    Ya ha advertido en reiteradas ocasiones que los artículos sobre la responsabilidad del Estado no se pueden aplicar en su totalidad a las organizaciones internacionales. UN وقد دأب وفده على التحذير من التطبيق الإجمالي لمشاريع المواد بشأن مسؤولية الدولة على المنظمات الدولية.
    No obstante, la inclusión de una disposición que refleje el contenido del artículo 59 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado merece ser examinada más detenidamente. UN ورغم هذا، فإن إدراج حكم يعكس مضمون المادة 59 من المواد بشأن مسؤولية الدولة يستحق إمعان النظر فيه.
    Por otra parte, la Sexta Comisión había acogido favorablemente el examen del tema, considerándolo un lógico complemento de los proyectos de artículo sobre la prevención y del tema de la responsabilidad (responsibility) de los Estados. UN وبالإضافة إلى ذلك أبدت اللجنة السادسة استعدادها للنظر في الموضوع، معتبرة إياه متابعة منطقية لمشروع المواد بشأن المنع وأيضاً لموضوع مسؤولية الدول.
    En relación con la preparación del informe, la Dependencia reunió una gran cantidad de material sobre las instituciones de capacitación, sus programas y actividades y sobre la cuestión de la capacitación en general en las organizaciones del sistema. UN وفيما يتعلق بإعداد التقرير، جمعت الوحدة كمية كبيرة من المواد بشأن المؤسسات التدريبية، وبرامجها وأنشطتها وبشأن مسألة التدريب عموما في مؤسسات المنظومة.
    El orador espera con interés que en los próximos informes se incluyan proyectos de artículo relativos a esos temas. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مشاريع المواد بشأن هذه الموضوعات في التقارير القادمة.
    Se consideró que debía considerarse más detenidamente si los artículos relativos a la responsabilidad civil eran aplicables a situaciones en que un Estado era el explotador o era la víctima del daño. UN وساد شعور بأنه ربما ينبغي إمعان النظر فيما إذا كان يمكن أن تنطبق هذه المواد بشأن المسؤولية المدنية على الحالات التي تكون فيها الدولة إما المشغل وإما ضحية الضرر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus