"المواد ذات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • artículos de
        
    • material de
        
    • productos de
        
    • de materiales de
        
    • los materiales de
        
    • sustancias de
        
    • sustancias con
        
    • con un
        
    • los artículos
        
    • materiales con
        
    • los elementos de
        
    • sustancias antropógenas
        
    Informe de la Secretaría sobre el análisis del artículo 16 y de otros artículos de la Convención relacionados con la familia UN تقرير من اﻷمانة العامة عن تحليل المادة ٦١ وغيرها من المواد ذات الصلة باﻷسرة
    La Unión Europea está por aprobar un sistema perfeccionado de control de artículos de doble aplicación. UN والاتحاد اﻷوروبي يوشك على اعتماد نظام معزز لمراقبة المواد ذات الاستخدامات المزدوجة.
    Las Naciones Unidas no adquirirán ni proporcionarán de otro modo al Gobierno este tipo de material de uso doble. UN ولن تقوم الأمم المتحدة بشراء هذه المواد ذات الاستخدام المزدوج أو توفيرها بطريقة أخرى إلى الحكومة.
    Por este motivo recibió instrucciones de quitar de sus referencias los productos de origen cubano. UN ونتيجة لذلك، تلقت الشركة المذكورة تعليمات بأن تحذف من قائمة منتجاتها المواد ذات المصدر الكوبي.
    Este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica o de objetos contaminados en la superficie con otros artículos. UN ولا يستبعد هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو اﻷجسام الملوثة السطح مع أصناف أخرى.
    El objetivo de esta iniciativa es la implementación de un sistema de control de exportaciones para los materiales de doble uso. UN يتمثل الهدف من هذه المبادرة في إحلال نظام للرقابة على صادرات المواد ذات الاستعمال المزدوج.
    Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes. UN ويجب إزالة المواد ذات نقطة الغليان المنخفضة مثل الماء أو الكحوليات عن طريق التقطير وذلك قبل المعالجة.
    A. La cuestión de las cantidades de minimis al examinar el cumplimiento y la cuestión de las sustancias con bajo potencial de agotamiento del ozono UN ألف - مسألة الكميات الدنيا عند استعراض الامتثال ومسألة المواد ذات القدرة المنخفضة على استنفاد الأوزون
    Reafirmando los artículos de la Carta de las Naciones Unidas sobre la cuestión, UN إذ تعيد تأكيد المواد ذات الصلة من ميثاق اﻷمم المتحدة،
    Convención sobre las Armas Químicas y control de la exportación de artículos de doble uso UN اتفاقية الأسلحة الكيميائية والرقابة على الصادرات من المواد ذات الاستخدام المزدوج
    :: El Ministerio de Comercio es la autoridad nacional encargada de reglamentar y controlar los artículos de doble uso. UN :: وزارة التجارة، وهي السلطة الوطنية المعنية بتنظيم ومراقبة المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    En función de los artículos de la Convención, se presenta información más detallada relativa a la aplicación de los programas mencionados supra. UN وترد معلومات أكثر تفصيلا عن تنفيذ البرامج المذكورة أعلاه، تحت المواد ذات الصلة من الاتفاقية.
    Hasta el momento no se han hallado indicios de utilización indebida de material de doble uso, con la sola posible excepción de una instalación química, caso que se está investigando actualmente. UN ولم يعثر على دليل حتى اﻵن عن أي إساءة استخدام المواد ذات الاستعمال المزدوج، باستثناء حالة واحدة محتملة في مرفق كيميائي. وهذه الحالة تخضع لتحقيق حاليا.
    Los centros y los servicios son muy activos en la difusión de material de la Sede y en la producción de materiales pertinentes. UN وتنشط مراكز ودوائر اﻹعلام نشاطاً كبيراً في نشر وإنتاج المواد ذات الصلة من المقر.
    Se requerirá autorización para exportar los productos de doble uso que figuran en la lista del anexo I del reglamento del Consejo de la Unión Europea. UN ويُشترط الحصول على ترخيص لتصدير المواد ذات الاستخدام المزدوج المدرجة في المرفق الأول من لائحة مجلس الاتحاد الأوروبي.
    :: Contribuir a la redacción de leyes penales con miras a organizar el uso o la circulación de productos de uso múltiple; UN :: المساهمة في وضع التشريعات الجزائية لتنظيم استخدام أو تداول المواد ذات الاستخدام المزدوج.
    Este requisito no impedirá el transporte de materiales de baja actividad específica, o de objetos contaminados en la superficie, con otros artículos. UN ولا يمنع هذا الاشتراط نقل المواد ذات النشاط النوعي المنخفض أو الأجسام الملوثة السطح مع مواد أخرى.
    El Servicio acopia estadísticas sobre decomisos de publicaciones censurables, aunque el único subgrupo identificado en ellas es el de los decomisos de materiales de pornografía infantil; todas las demás categorías de publicaciones censurables aparecen agrupadas. UN بيد أن المجموعة الفرعية الوحيدة المعروفة تتمثل في مضبوطات المواد ذات الصلة باستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية؛ وجميع الفئات الأخرى من المطبوعات غير اللائقة مشتركة.
    Hubo cierta cobertura de la presencia de técnicos extranjeros pero poca información acerca de las lagunas en las disposiciones relativas a los materiales de doble uso y la vulnerabilidad de los puertos marítimos y los procedimientos aduaneros relativos a las violaciones del embargo. UN ووردت بعض التقارير عن وجود فنيين أجانب، ولكن قلما جرت مناقشات بشأن الثغرات التي تنفذ منها المواد ذات الاستخدام المزدوج، وهشاشة الموانئ البحرية، والإجراءات الجمركية في حالات انتهاك الحظر.
    Deben eliminarse por destilación antes del tratamiento las sustancias de bajo punto de ebullición tales como el agua o los alcoholes. UN ويجب إزالة المواد ذات نقطة الغليان المنخفضة مثل الماء أو الكحوليات عن طريق التقطير وذلك قبل المعالجة.
    Un representante dijo que los países desarrollados, conforme a sus responsabilidades en el marco del Protocolo, deberían tomar la iniciativa de eliminar sustancias con alto potencial de calentamiento atmosférico antes de enfrascarse en debates sobre las sustancias de bajo potencial de calentamiento atmosférico bajo los auspicios del Protocolo. UN وقال أحد الممثلين إن البلدان المتقدمة، طبقاً للمسؤوليات الملقاة عليها بموجب البروتوكول، ينبغي أن تبادر بالتخلص من المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي قبل الدخول في مناقشة المواد ذات القدرات المنخفضة على إحداث الاحترار العالمي تحت رعاية البروتوكول.
    Diálogo en relación con sustitutos de las sustancias que agotan el ozono con un elevado potencial de calentamiento atmosférico UN حلقة العمل بشأن حوار حول المواد ذات القدرات العالية على إحداث الاحترار العالمي البديلة للمواد المستنفدة للأوزون
    Esta información se recoge en los artículos correspondientes del informe del país, pero se incluye aquí para facilitar su consulta. UN وهذه المعلومات جميعا واردة في المواد ذات الصلة من التقرير القطري، ولكنها مدرجة هنا لتسهيل الرجوع إليها.
    Se ha logrado medir propiedades mecánicas eléctricas, térmicas y químicas en materiales con nanoestructuras que son superiores a las de materiales similares compuestos de cristales o partículas más grandes. UN وقد قيست الخصائص الميكانيكية والكهربائية والحرارية والكيميائية المعززة في المواد ذات البنى النانومترية، بالمقارنة بالمواد المماثلة التي يتضمن تكوينها بلورات أو جسيمات أكبر حجما.
    Estamos decididos a aplicar plenamente las medidas necesarias para garantizar un control más estricto sobre la exportación de materiales y equipos nucleares, incluyendo los elementos de doble uso. UN وقد عقدنا العزم على أن ننفذ على وجه كامل التدابير اللازمة لكفالة فرض رقابة أكثر صرامــة علــى صادرات المواد والمعدات النووية، بما في ذلــك المواد ذات الاستخدامات المزدوجة.
    3. Instar a las Partes, de conformidad con la decisión X/8, a que presenten a la Secretaría un informe sobre su producción y consumo de trifluoroyodometano, 1,2- dibromoetano (EDB), bromoetano, y otras sustancias antropógenas de muy corta vida; UN 3 - يحثّ الأطراف، عملاً بالمقرر 10/8، على أن تبلغ الأمانة بما تنتجه وتستهلكه من مادة CF3I، ومادة 1،2 ثنائي برومو الإيثان، وبرومو الإيثان، وسائر ما ينتجه البشر من المواد ذات فترة العمر القصيرة للغاية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus