"الموجهة إليه" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que se le imputaban
        
    • que se le imputan
        
    • dirigidas a él
        
    • cargos
        
    • formulados
        
    • en su contra
        
    • que le dirigió
        
    • que pesan contra él
        
    • acusado
        
    • que se le habían formulado
        
    • contra ella
        
    • que se le acusa
        
    • que se le acusaba
        
    • que se le imputaron
        
    • que pesaban sobre él
        
    Los datos de detención y de entrada en prisión así como los cargos que se le imputaban fueron confirmados en el registro de la cárcel. UN وقيل إنه جلد. وأمكن من سجل السجن التأكد من تاريخي اعتقال الحدث ودخوله السجن وكذلك من التهم الموجهة إليه.
    Posteriormente la Sala de Primera Instancia declaró culpable a Jean Kambanda de los cargos que se le imputaban en el acta de acusación. UN ثم أعلنت الدائرة الابتدائية إدانة جان كامبندا في جميع التهم الموجهة إليه في عريضة اتهامه.
    En un sistema de derecho civil, una vez que el acusado se declara inocente de los cargos que se le imputan, el fiscal hace una relación de los hechos. UN وفي أحد نظم القانون المدني، يقوم المدعي العام بعرض الدعوى بعد أن ينكر المتهم التهمة الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    Posiblemente fue informado entonces de los cargos que se le imputaban. UN وقد يكن قد أبلغ عندئذ بالتهم الموجهة إليه.
    Se afirma que lo detuvieron sin orden judicial en que se especificaran claramente los cargos que se le imputaban. UN وأوردت التقارير أن السيد ضرار اعتُقل دون أمر بالقبض عليه يحدد بوضوح التهم الموجهة إليه.
    Ese mismo día, en presencia de su abogado, el hijo de la autora fue informado de los cargos que se le imputaban. UN وفي اليوم نفسه، أُبلغ ابن صاحبة البلاغ بالتهم الموجهة إليه وكان محاميه حاضراً.
    Ese mismo día, en presencia de su abogado, el hijo de la autora fue informado de los cargos que se le imputaban. UN وفي اليوم نفسه، أُبلغ ابن صاحبة البلاغ بالتهم الموجهة إليه وكان محاميه حاضراً.
    En el curso del interrogatorio, el Sr. Iskandarov se declaró culpable de todos los delitos que se le imputaban. UN وفي أثناء الاستجواب، اعترف السيد إسكندروف بجميع التهم الموجهة إليه.
    Hasta la fecha no se ha dado a conocer ninguna información sobre los motivos de su detención ni sobre los cargos que se le imputan. UN ولم يتم التصريح عن أي معلومات حول أسباب القبض عليه أو التهم الموجهة إليه حتى تاريخه.
    Corresponde a la autoridad judicial competente comunicar al sospechoso los cargos que se le imputan y llevar a cabo la instrucción preliminar. UN وتبلغ الهيئة القضائية المختصة المشتبه فيه بالتهم الموجهة إليه وتجري معه التحقيقات الأولية.
    Grégoire Ndahimana hizo su comparecencia inicial ante un magistrado del Tribunal la semana pasada y se declaró inocente de todos los cargos que se le imputan. UN وقد مثُل غريغوار نداهيمانا لأول مرة أمام أحد قضاة المحكمة في الأسبوع الماضي، وأَنكَر جميع التهم الموجهة إليه.
    El Presidente del Grupo de Trabajo procedió a llevar a cabo las tareas que se le encomendaban en el contexto de dichas conclusiones, entre otras, señalar a la atención del Consejo de Seguridad la necesidad de hacer un seguimiento de las recomendaciones dirigidas a él. UN وبعد ذلك أنجز رئيس الفريق العامل المهام المسندة إليه في إطار تلك الاستنتاجات، ولا سيما توجيه اهتمام مجلس الأمن إلى ضرورة متابعة تنفيذ التوصيات الموجهة إليه.
    Además, el abogado alega que permitir que el acusado niegue ciertos cargos es una vieja táctica para dar más credibilidad a los documentos de ciertos interrogatorios. UN ويؤكد المحامي كذلك بأن جعل المتهم ينكر بعض التهم الموجهة إليه لجعل سجلات التحقيق تبدو أكثر صدقا، ما هي إلا حيلة قديمة.
    Más precisamente, señala que no se le entregó copia del auto de procesamiento ni de los demás documentos relativos a los cargos formulados contra él. UN وعلى نحو أدق، يذكر أنه لم يحصل على نسخة من عريضة الاتهام أو المستندات اﻷخرى المتعلقة بالتهم الموجهة إليه.
    Luego fue llevado ante el juez de instrucción y, por medio de un intérprete, se le comunicaron los cargos en su contra. UN وعرض صاحب الرسالة بعد ذلك على قاضي التحقيق الذي أبلغه، بالاستعانة بمترجم شفوي، بالتهم الموجهة إليه.
    Confío en que esta información ayudará al Secretario General a responder la carta que le dirigió el Representante Permanente del Iraq el 6 de noviembre de 1998. UN وأرجو أن تفيد هذه المعلومات في مساعدة اﻷمين العام على اﻹجابة على رسالة الممثل الدائم للعراق الموجهة إليه في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨.
    El Sr. Al-Hindi no ha sido informado de los cargos que pesan contra él, se le ha denegado el acceso a un abogado y no ha sido hecho comparecer ante un juez. UN ولم يُطلع السيد الهندي على التهم الموجهة إليه ومُنع من الاتصال بمحام ولم يُعرض على قاض.
    El Consejo respondió oportunamente a las recomendaciones concretas que se le habían formulado. UN وقد استجاب المجلس في الوقت المناسب للتوصيات الموجهة إليه على وجه التحديد.
    Desea saber asimismo si una persona que acaba de ser detenido es informada no sólo de los cargos que pesan contra ella, sino también de los derechos que tiene, en un idioma que comprende. UN وهي تريد أيضاً معرفة ما إذا كان الشخص الذي يقبض عليه يبلﱠغ بالتهم الموجهة إليه ولكن أيضاً بحقوقه وذلك بلغة يفهمها.
    En cuanto al artículo 6, desde luego, la extradición expone al autor al riesgo de que se le imponga la pena de muerte por el delito del que se le acusa. UN ففيما يتعلق بالمادة ٦، يتعرض صاحب البلاغ، بطبيعة الحال، بحكم تسليمه لخطر مواجهة عقوبة الاعدام على التهمة الموجهة إليه.
    El Sr. Bialatski no se declaró culpable del delito del que se le acusaba y se negó a prestar testimonio. UN ولم يقرّ السيد بيالاتسكي بذنبه في التهمة الموجهة إليه ورفض الإدلاء بشهادته.
    Sostiene que la policía de Kirguistán amañó las acusaciones falsas que se le imputaron. UN وهو يدفع بأن التهم الجنائية الموجهة إليه هي من تلفيق الشرطة القيرغيزية.
    El tribunal le absolvió el 5 de mayo de 1996 de las acusaciones que pesaban sobre él. UN وبينت أن المحكمة أعلنت يوم ٥ أيار/مايو ٦٩٩١ براءته من التهم الموجهة إليه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus