"المودعة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • depositados en
        
    • acreditados en
        
    • mantenidos en
        
    • consagrados en
        
    • depositadas en
        
    • depositado en
        
    • a la cuenta
        
    • depositada en
        
    • que se encuentran en
        
    • recibidos en
        
    • de la cuenta
        
    • presentada el
        
    Durante los años de la ejecución del proyecto, los fondos depositados en la cuenta han generado ingresos adicionales mediante inversión. UN وخلال سنوات تنفيذ المشروع، نتج عن الأموال المودعة في الحساب توليد إيرادات إضافية من خلال استثمار الأموال.
    Su misión consiste en custodiar los fondos públicos y los fondos depositados en la Tesorería y controlar su utilización. UN القضاء المالي: يتولاه ديوان المحاسبة ومهمتة السهر على الأموال العامة والأموال المودعة في الخزينة ومراقبة استعمالها.
    i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden las cuentas a la vista y los fondos depositados en cuentas que devengan intereses; UN ' 1` ` تشمل تُمثِّل النقدية والودائع لأجل الأموال المودعة في حسابات إيداع تحت الطلب وفي ودائع مصرفية مدرة للفوائد؛
    Garantías reales sobre los derechos al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN الحقوق الضمانية في حقوق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Ley aplicable a las garantías reales sobre el derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN القانون المنطبق على الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    i) El efectivo y los depósitos a plazos comprenden fondos mantenidos en cuentas a la vista y en depósitos bancarios que devengan intereses; UN `1 ' النقدية والودائع لأجل تشمل الأموال المودعة في الحسابات تحت الطلب والحسابات المصرفية المدرة للفوائد؛
    Por lo tanto, los niños pequeños son beneficiarios de todos los derechos consagrados en la Convención. UN وبناءً على ذلك، فإن صغار الأطفال هم من أصحاب جميع الحقوق المودعة في الاتفاقية.
    vi) El efectivo y los depósitos a plazo incluyen fondos depositados en cuentas bancarias que devengan intereses, certificados de depósitos y cuentas a la vista. UN ' ٦ ' تشمل النقدية والودائع ﻷجل اﻷموال المودعة في حسابات مصرفية مدرة للفائدة، وشهادات اﻹيداع، والحسابات تحت الطلب.
    i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden los fondos depositados en cuentas que devengan intereses, los certificados de depósito y los fondos de las cuentas a la vista. UN ' ١ ' النقدية والودائع ﻷجل تشمل اﻷموال المودعة في الحسابات المصرفية المدرة للفوائد، وشهادات اﻹيداع والحسابات تحت الطلب.
    i) El efectivo y los depósitos a plazo comprenden los fondos depositados en cuentas que devengan intereses, los certificados de depósito y los fondos de las cuentas a la vista; UN ' ١ ' تشمل النقدية والودائع ﻷجل اﻷموال المودعة في الحسابات المصرفية المدرة للفوائد وشهادات اﻹيداع والحسابات تحت الطلب؛
    Además, los fondos depositados en la cuenta se gastaran sobre la base de las propuestas de actividades que se presenten a los Estados Miembros. UN كما أن المبالغ المودعة في حساب التنمية ستنفق بناء على مقترحات اﻷنشطة التي ستعرض على الدول اﻷعضاء.
    i) Fondos depositados en cuentas bancarias iraquíes UN `١` اﻷموال المودعة في الحسابات المصرفية العراقية
    Por tanto, el Grupo concluye que la Genoyer no ha sufrido ninguna pérdida indemnizable en lo que concierne a los fondos depositados en el Iraq. UN ومن ثم يرى الفريق أن شركة جينواييه لم تتكبد أية خسارة قابلة للتعويض في ما يخص الأموال المودعة في حسابات في العراق.
    . Así pues, el Grupo concluye que la Halliburton Limited no ha sufrido ninguna pérdida resarcible en cuanto a los fondos depositados en el Iraq. UN والحالة هذه، يرى الفريق أن الشركة لم تتكبد خسارة قابلة للتعويض فيما يتعلق بالأموال المودعة في العراق.
    Constitución de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN إنشاء حق ضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    Eficacia frente a terceros de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN نفاذ الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي تجاه الأطراف الثالثة
    Prelación de una garantía real sobre un derecho al pago de fondos acreditados en una cuenta bancaria UN أولوية الحق الضماني في حق الحصول على سداد الأموال المودعة في حساب مصرفي
    b) Lucro cesante por pérdida de beneficios sobre los fondos mantenidos en la cuenta bancaria UN الخسائر في الأرباح المتعلقة بالأموال المودعة في حساب مصرفي
    Por lo tanto, los niños pequeños son titulares de todos los derechos consagrados en la Convención. UN وبناءً على ذلك، فإن صغار الأطفال هم من أصحاب جميع الحقوق المودعة في الاتفاقية.
    Las remesas depositadas en los bancos del país de origen pueden ser una fuente de capital para los empresarios locales. UN ويمكن للتحويلات النقدية المودعة في المصارف المحلية أن توفر رأس المال لمنظمي المشاريع المحليين.
    Con relación a la congelación de activos, el Banco Central de Cuba ha dictado las normas correspondientes a los efectos de realizar la congelación de cualquier tipo de activo financiero o económico, depositado en una cuenta bancaria cuyos ingresos provengan de cualquier tipo de actividad o manifestación delictiva. UN فيما يتعلق بتجميد الأصول، أصدر المصرف المركزي الكوبي القواعد المنظمة لتجميد أي نوع من الأصول المالية أو الاقتصادية المودعة في حسابات مصرفية تتأتى إيراداتها من أي نشاط أو شكل إجرامي.
    3. Encomienda al Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) que, basándose en solicitudes concretas, autorice gastos razonables en relación con la peregrinación del Hadj, con cargo a la cuenta de garantía bloqueada; UN ٣ - يوعز إلى اللجنة المنشأة بموجب القرار ٦٦١ )١٩٩٠( أن تأذن، على أساس طلبات محددة، بالوفاء بنفقات معقولــة لتأديــة فريضــة الحج، من اﻷموال المودعة في حساب الضمان المجمد؛
    En la actualidad se considera que la energía depositada en la célula tras la irradiación puede dañar todos los componentes subcelulares. UN والفهم الراهن هو أن الطاقة المودعة في الخلية بعد التشعيع يمكنها أن تُتلف كل المكوّنات دون الخلوية.
    :: Fondos que se encuentran en Finlandia y que se sospeche que son usados por terroristas o están vinculados a terroristas, tanto particulares como entidades, que no figuran en las listas de las Naciones Unidas o de la Unión Europea; UN :: الأموال المودعة في فنلندا إذا كانت، أو إذا اشتبه في كونها، ذات صلة بالإرهابيين أو تستخدم من قبلهم، سواء كانوا أفرادا أو كيانات، حال عدم ورود أسمائهم في قوائم الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي؛
    La Dependencia de Fondos Fiduciarios se encargará de supervisar los montos recibidos en los fondos fiduciarios y presentar informes al respecto. UN 181 - وستتولى وحدة الصناديق الاستئمانية مسؤولية رصد التبرعات المودعة في الصناديق الاستئمانية والإبلاغ عنها.
    Los fondos de la cuenta de la OSP de las Naciones Unidas se mantendrán y administrarán exclusivamente para los fines y las actividades de la Oficina. UN واﻷموال المودعة في حساب المكتب يجري الاحتفاظ بها وإدارتها من أجل أغراض وأنشطة المكتب دون سواها.
    En su contramemoria, presentada el 20 de abril de 2001, Uganda hizo tres reconvenciones. UN 129 - وفي مذكرتها الجوابية المودعة في 20 نيسان/أبريل 2001، قدمت أوغندا ثلاث طلبات مضادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus