Se preparó material de capacitación en línea y se capacitó al personal de la Sede y sobre el terreno. | UN | وقد أُعِدّت مواد تدريبية بالاتصال الحاسوبي المباشر، وتم تدريب الموظفين العاملين في المقر الرئيسي والمكاتب الميدانية. |
Entre 1982 y 1986 fue Director Adjunto del centro de formación de personal que trabaja en la esfera del bienestar social. | UN | - في الفترة ما بين ٢٨٩١ و٦٨٩١ عُيﱢن مديرا مساعدا لمركز تدريب الموظفين العاملين في ميدان الرعاية الاجتماعية |
Ese sería el caso, por ejemplo, de los funcionarios que trabajan en proyectos de duración limitada o que han sido contratados para sustituir a funcionarios permanentes en misión o en licencia prolongada. | UN | وينطبق هذا، مثلا، على حالة الموظفين العاملين في إطار مشاريع محددة المدة أو المعينين للعمل مكان موظفين دائمين منتدبين في مهمة أو الذين يكونون في إجازة مطولة. |
Colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام |
A causa de estos ataques selectivos, el personal humanitario se mudó en dos ocasiones. | UN | ونتيجة لتلك الهجمات المركَّزة، جرى نقل الموظفين العاملين في المجال الإنساني مرتين. |
D10. Falta de fondos para formación del personal en TIC D11. | UN | ن.ض 10: عدم تخصيص أموال لتدريب الموظفين العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Las misiones estuvieron a cargo de personal de la sede o de otros lugares por rotación. | UN | وكانت البعثات ترسل الى الميدان من الموظفين العاملين في المقر أو في مواقع أخرى بالتناوب. |
La situación del personal de las misiones humanitarias y de mantenimiento de la paz es motivo de particular preocupación. | UN | وأعربت عن قلقها الشديد إزاء حالة الموظفين العاملين في بعثات حفظ السلم والبعثات اﻹنسانية. |
Periódicamente se han formulado amenazas contra el personal de esas organizaciones. | UN | والتهديدات التي تستهدف الموظفين العاملين في المجال اﻹنساني تتكرر بانتظام. |
Debo comunicarles mi profunda inquietud por la seguridad del personal que trabaja en las zonas de conflicto. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب لكم عن قلقي البالغ بشأن أمن وسلامة الموظفين العاملين في مناطق المنازعات. |
Como se explica más adelante, todo el personal que trabaja en Ginebra no tiene derecho a vivir en Francia ni a ingresar en Francia sin restricciones. | UN | وحسبما يرد بمزيد من الشرح أدناه، لا يحق لجميع الموظفين العاملين في جنيف السكنى في فرنسا أو دخولها دون قيود. |
El Comité rinde homenaje al valor y la dedicación del personal que trabaja en las operaciones de mantenimiento de la paz y a quienes han perdido la vida prestando sus servicios a la paz. | UN | وتحيي اللجنة شجاعة وتفاني الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلام كما تعرب عن إجلالها للذين ضحوا بأرواحهم خدمةً للسلام. |
Así mismo, recomienda que la formación incluya a todos los funcionarios que trabajan en actividades relacionadas con la migración, incluso a nivel local. | UN | كما توصي اللجنة بأن يشمل التأهيل جميع الموظفين العاملين في أنشطة متصلة بالهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي. |
Así mismo, recomienda que la formación incluya a todos los funcionarios que trabajan en actividades relacionadas con la migración, incluso a nivel local. | UN | كما توصي اللجنة بأن يشمل التأهيل جميع الموظفين العاملين في أنشطة متصلة بالهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي. |
Colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام |
Informe del Secretario General sobre la colocación de los funcionarios que prestan servicios en la Oficina Ejecutiva del Secretario General | UN | تقرير الأمين العام عن تنسيب الموظفين العاملين في المكتب التنفيذي للأمين العام |
También alega que todo el personal que trabajaba en el centro IVS eran hombres. | UN | وتدعي بأن جميع الموظفين العاملين في مرفق الاحتجاز المؤقت كانوا من الذكور. |
D10. Falta de fondos para formación del personal en TIC D11. | UN | ن.ض 10: عدم تخصيص أموال لتدريب الموظفين العاملين في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
Capítulo II Condiciones de servicio sobre el terreno: armonización de las condiciones de servicio de los funcionarios del régimen común asignados a lugares de destino sobre el terreno | UN | شروط الخدمة في الميدان: مواءمة شروط خدمة الموظفين العاملين في مراكز عمل ميدانية ضمن النظام الموحد |
También debería procurar crear capacidad en el personal del sector privado y en las organizaciones no gubernamentales. | UN | وينبغي للبرنامج أن يسعى أيضا الى بناء قدرات الموظفين العاملين في القطاع الخاص وفي المنظمات غير الحكومية. |
Por lo tanto, ofrece la ventaja de que se respetaría en cierta medida la igualdad de trato entre los funcionarios de Ginebra. | UN | ولذلك، فهو يتمتع بميزة مراعاة قدر ما من المساواة في المعاملة بين الموظفين العاملين في جنيف. |
:: Respuestas del personal que presta servicios en lugares de destino difíciles, desglosadas por género. | UN | :: الردود الواردة من الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة، حسب نوع الجنس |
También se propone formar al personal encargado del patrimonio cultural, aunque no proporciona detalles de la capacitación que se ha de impartir. | UN | كما تقترح إيران تدريب الموظفين العاملين في مجال التراث الثقافي، وإن كانت لا تقدم تفاصيل عن التدريب المزمع توفيره. |
En los últimos años, los Estados Miembros han ido insistiendo en la importancia de la seguridad del personal sobre el terreno. | UN | 176- في السنوات الأخيرة، شددت الدول الأعضاء على نحو متزايد على أهمية سلامة وأمن الموظفين العاملين في الميدان. |
Provisión de prestaciones por muerte e incapacidad apropiadas para todo el personal empleado en las operaciones de mantenimiento de la paz | UN | توفير تغطية كافية بنظــام استحقاقات الوفاة والعجز لجميع الموظفين العاملين في عمليات حفظ السلم |
Los gastos del personal que participa en la conservación de primera y segunda línea no se incluyen en la tasa, ya que se reembolsan por separado. | UN | وتخصم تكاليف الموظفين العاملين في الصيانة من الدرجة الأولى والدرجة الثانية من المعدل حيث أنها تسدَّد بصفة مستقلة. |
Programas coordinados centralmente de apoyo y desarrollo de la carrera profesional para atender las necesidades de los funcionarios en misión sobre el terreno | UN | تطويع برامج التطوير الوظيفي الحالية المنسقة مركزيا وبرامج الدعم لتلبية احتياجات الموظفين العاملين في البعثات الميدانية |