Al hacerlo, ha prestado especial atención a los países menos adelantados, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países. | UN | ولدى القيام بذلك، وجه المكتب اهتماماً خاصاً لأقل البلدان نمواً والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان. |
PARA LOS PAISES en desarrollo y otros PAISES 4 - 10 4 | UN | آثار بالنسبة للبلدان النامية وغيرها من البلدان ٤ - ٠١ |
Debería prestarse ayuda a los países en desarrollo y otros países interesados para que aprovecharan plenamente las oportunidades que brinda dicho acceso. | UN | وينبغي مساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان المهتمة على الاستفادة استفادة كاملة من إمكانية الوصول هذه. |
La UIT cooperará con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras organizaciones pertinentes, en el marco del Decenio Internacional para la Prevención de los Desastres Naturales, a fin de aprovechar al máximo la capacidad en materia de telecomunicaciones para prevenir los desastres y salvar vidas y bienes. | UN | وسيتعاون الاتحاد مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من المنظمات المعنية، تحت رعاية العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية، لاستغلال إمكانيات الاتصال السلكي واللاسلكي استغلالا كاملا لتفادي الكوارث وانقاذ اﻷرواح والممتلكات. |
También subrayaron la necesidad de que la UNCTAD prosiguiera sus actividades relacionadas con los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras pequeñas economías vulnerables, con arreglo a lo establecido por la Asamblea General en sus resoluciones pertinentes y por la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo. | UN | وشدد الوزراء أيضا على الحاجة إلى أن يواصل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية أنشطته المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الضعيفة والصغيرة على نحو ما كلفت به قرارات الجمعية العامة ومؤتمر اﻷمم المتحدة العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta fores- | UN | احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود |
i) mejorar el acceso de los países en desarrollo y otros países a la información sobre los programas de asistencia tecnológica existentes; | UN | `1` تحسين سُبل وصول البلدان النامية وغيرها من البلدان إلى المعلومات المتعلقة ببرامج المساعدة التكنولوجية القائمة؛ |
- La UNCTAD debería seguir mejorando las leyes modelo para países en desarrollo y otros países. | UN | ● ويتعين الاستمرار في تحسين القوانين النموذجية للبلدان النامية وغيرها. |
Repito, se trata de adoptar decisiones óptimas a las que contribuyen los países en desarrollo y otros, y de que aquéllas resulten aceptables. | UN | بل الفعالية، مرة أخرى، هي مسألة متعلقة بكمال القرارات التي تساهم فيها البلدان النامية وغيرها وبمقبولية هذه القرارات. |
Los países en desarrollo y otros foros han propuesto diversas acciones para corregir los desequilibrios del sistema de propiedad intelectual a nivel internacional. | UN | واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي. |
Los países en desarrollo y otros países han propuesto una serie de medidas para corregir los desequilibrios del sistema de propiedad intelectual a nivel internacional. | UN | واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي. |
Los países en desarrollo y otros foros han propuesto diversas acciones para corregir los desequilibrios del sistema de propiedad intelectual a nivel internacional. | UN | واقترحت البلدان النامية وغيرها عددا من الإجراءات لمعالجة الاختلالات في نظام الملكية الفكرية على الصعيد الدولي. |
Esta documentación proporciona un panorama incompleto, pero ilustrativo, de la contribución del gobierno y del sector privado al mejoramiento de la infraestructura de comunicaciones de los países en desarrollo y otros países y algunas recomendaciones sobre la orientación que cabría dar a otras medidas. | UN | وتقدم هذه الوثائق صورة غير وافية ولكنها توضيحية للجهود التي بذلتها الحكومة والقطاع الخاص للمساهمة في تعزيز الهياكل اﻷساسية للبلدان النامية وغيرها من البلدان في ميدان الاتصال، وتقدم بعض التوصيات بشأن الوجهة التي قد تتخذها الجهود اﻷخرى. |
Su país esperaba que la Tercera Conferencia de Examen pondría de relieve la importancia de la labor de la UNCTAD al prestar asistencia técnica a los países en desarrollo y otros países así como al cooperar con ellos. | UN | وأضافت أن بلدها يتوقع أن يؤكد المؤتمر الاستعراضي الثالث أهمية عمل اﻷونكتاد في تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع البلدان النامية وغيرها من البلدان. |
F. Necesidades y requisitos de los países en desarrollo y otros países con cubierta forestal reducida | UN | واو - احتياجات ومتطلبات البلدان النامية وغيرها من البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود |
Señalan que el transporte por mar de dichos materiales es un asunto de particular interés para los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros Estados ribereños. | UN | وتلاحظ أن نقل هذه المواد بحرا هو أحد الأمور المسببة للقلق بوجه خاص للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الدول الساحلية. |
En la mayor medida posible, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otros países en desarrollo deberían tratar de diversificar su economía nacional a fin de reducir la dependencia del turismo como fuente de ingresos, empleos y obtención de divisas. | UN | وينبغي للدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من البلدان النامية أن تسعى إلى أقصى حد ممكن إلى تنويع الاقتصاد الوطني بغية خفض الاعتماد على السياحة كمصدر للدخل والعمالة وحصيلة العملات اﻷجنبية. |
La UNCTAD incluyó dimensiones de género en la evaluación a fondo de sus actividades de cooperación técnica realizadas en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables o pequeñas. | UN | وأدرجت الأونكتاد أبعادا جنسانية في التقييم المعمق لما تضطلع به من أنشطة التعاون التقني المكرسة لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والضعيفة والهشة هيكليا. |
I. Atención más clara a las actividades de cooperación técnica orientadas a los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños Estados insulares en desarrollo y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas | UN | أولاً - تركيز أوضح على أنشطة التعاون التقني لصالح أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً |
III. Información sobre las actividades realizadas por la UNCTAD en los países menos adelantados, los países en desarrollo sin litoral, los pequeños estados insulares en desarrollo y otras economías estructuralmente débiles, vulnerables y pequeñas | UN | ثالثاً - الإبلاغ عن الأنشطة التي اضطلع بها الأونكتاد في أقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وغيرها من الاقتصادات الصغيرة والهشة والضعيفة هيكلياً |
El documento principal preparado por la secretaría trataba de la política de competencia y las reformas económicas en los países en desarrollo y en otros países. | UN | وتناولت الوثيقة الرئيسية التي أعدتها اﻷمانة موضوع سياسة المنافسة واﻹصلاحات الاقتصادية في البلدان النامية وغيرها. |
Por consiguiente, nosotros, junto con los países en desarrollo y con otros, seguiremos tratando de contribuir a la creación de un orden internacional justo que reconozca la igualdad entre los Estados y los pueblos y su derecho a la dignidad, la libertad y el desarrollo; y ponga su fe en la cooperación internacional sobre la base del mutuo respeto entre los Estados y la no injerencia en sus asuntos internos. | UN | وفي ضوء ذلك، سنظل نسعى مع البلدان النامية وغيرها للمساهمة في إقامة نظام دولي عادل، نظام يعترف بالمساواة بين الدول والشعوب، وحقها في الكرامة والحرية والتنمية، نظام يؤمن بالتعاون الدولي القائم على الاحترام المتبادل، وعدم التدخل في الشؤون الداخلية. |
7. Insta a los países Partes desarrollados e invita a las organizaciones multilaterales a movilizar y proporcionar recursos financieros sustanciales de todas las fuentes, en particular para los países en desarrollo y para otros países que reúnan las condiciones, cuando proceda, para el logro de los objetivos de la Convención; | UN | 7- يحث البلدان الأطراف المتقدمة على - ويدعو المنظمات المتعددة الأطراف إلى - حشد وتوفير موارد مالية كبيرة من جميع المصادر، وبخاصة لصالح البلدان النامية وغيرها من البلدان المؤهلة، عند الاقتضاء، من أجل وضع أهداف الاتفاقية موضع التنفيذ؛ |
Debemos avanzar para ayudar a los países en desarrollo y a otros países que lo necesitan a alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وعلينا أن نمضي قدما في مساعدة البلدان النامية وغيرها من البلدان التي تحتاج إلى مساعدة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Por ello exhortó a los países desarrollados y a otros asociados para el desarrollo a que cumplieran su compromiso en relación con los países en desarrollo sin litoral. | UN | ولذلك أهاب بالدول النامية وغيرها من الشركاء في التنمية أن يحترموا التزاماتهم نحو البلدان النامية غير الساحلية. |