"النظر في مقترحات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • examen de las propuestas
        
    • examinar las propuestas
        
    • Estudio de propuestas
        
    • análisis de las propuestas
        
    • examinando propuestas
        
    • Consideración de propuestas
        
    • examinar el proyecto
        
    • considerar las propuestas
        
    • considerar propuestas
        
    • examinen las propuestas
        
    • examen de propuestas acerca
        
    • estudiando las propuestas
        
    • a examinar sugerencias para
        
    • examinando las propuestas de
        
    • consideración de las propuestas
        
    Los intentos de impedir el examen de las propuestas del informe Brahimi no conducirán a nada positivo. UN وعرقلة النظر في مقترحات تقرير الإبراهيمي جهد لن يكون من ورائه طائل.
    :: Nuevo examen de las propuestas del sector privado formuladas en la Conferencia; UN :: مواصلة النظر في مقترحات القطاع الخاص المقدمة في المؤتمر؛
    Ambas partes han aceptado examinar las propuestas de la UNFICYP sin condiciones previas y como un todo integrado, y actualmente se están celebrando conversaciones. UN ووافق الجانبان على النظر في مقترحات قوة اﻷمم المتحدة بدون شروط مسبقة وكوحدة متكاملة، وتجري المناقشات حاليا بشأنها.
    En esas circunstancias, la Comisión debe ejercer sumo cuidado al examinar las propuestas del Secretario General con respecto a fondos adicionales. UN وفي هذه الظروف، تحتاج اللجنة إلى ممارسة أقصى قدر من الحذر لدى النظر في مقترحات اﻷمين العام من أجل الحصول على تمويل اضافي.
    b) Estudio de propuestas para mejorar y desarrollar el conjunto, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN (ب) النظر في مقترحات تهدف إلى تحسين المجموعة وزيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية.
    análisis de las propuestas prácticas para aplicar las recomendaciones formuladas por el grupo de UN النظر في مقترحات عملية لتنفيذ توصيات فريق الخبراء
    36. Para finales de 1998 se están examinando propuestas de investigaciones sobre el terreno y lugares de investigación. UN ٣٦ - وبحلول نهاية عام ١٩٩٨، سيكون قد تم النظر في مقترحات البحوث الميدانية ومناقشة المواقع التي ستجرى فيها البحوث.
    :: Nuevo examen de las propuestas del sector privado formuladas en la Conferencia; UN :: مواصلة النظر في مقترحات القطاع الخاص المقدمة في المؤتمر؛
    La Comisión estima que esa información facilita en gran medida el examen de las propuestas relativas al presupuesto de ONU-Hábitat. UN وترى اللجنة أن مثل تلك المعلومات تُيسر كثيراً النظر في مقترحات ميزانية موئل الأمم المتحدة.
    examen de las propuestas presentadas por las Partes con arreglo al artículo 17 de la Convención. UN النظر في مقترحات الأطراف في إطار المادة 17 من الاتفاقية.
    examen de las propuestas de enmiendas a la Convención presentadas por las Partes en virtud del artículo 15: UN النظر في مقترحات الأطراف بإدخال تعديلات على الاتفاقية في إطار المادة 15:
    La CELAC aguarda con interés el examen de las propuestas del Grupo Consultivo Superior al respecto. UN وأضاف إن جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريي تتطلع إلى النظر في مقترحات فريق كبار الاستشاريين في هذا الصدد.
    La Comisión considera que esa información facilita enormemente el examen de las propuestas presupuestarias de ONUHábitat. UN وترى اللجنة أن مثل تلك المعلومات تُيسر كثيراً النظر في مقترحات ميزانية موئل الأمم المتحدة.
    Además, si bien su delegación está dispuesta a examinar las propuestas del Secretario General sobre la diversificación de la base de proveedores de la Organización, se necesitarán respuestas detalladas a las cuestiones pertinentes planteadas por el representante del Grupo de los 77 y China. UN وعلاوةً على ذلك، ومع أن وفده عازم على النظر في مقترحات الأمين العام بشأن تنويع قاعدة المنظمة للبائعين، فإنه من الضروري تقديم ردود مسهبة على الأسئلة الهامة التي طرحها ممثل مجموعة الـ77 والصين.
    El mandato de la Experta Independiente no modifica en absoluto el del Grupo de Trabajo ni se ocupa, en particular, de examinar las propuestas relativas a un instrumento internacional. UN ولا تستتبع ولاية الخبيرة المستقلة بأي حال تغييرا في ولاية الفريق العامل أو، على وجه الخصوص، النظر في مقترحات بشأن وضع صك دولي.
    3. Expresa su intención de volver a prorrogar el mandato de la UNMIL hasta el 30 de septiembre de 2015, después de examinar las propuestas del Secretario General; UN 3 - يعرب عن اعتزامه تمديد ولاية البعثة مرة أخرى حتى 30 أيلول/ سبتمبر 2015 بعد النظر في مقترحات الأمين العام؛
    b) Estudio de propuestas para mejorar y desarrollar el Conjunto, incluida la cooperación internacional en la esfera del control de las prácticas comerciales restrictivas. UN (ب) النظر في مقترحات تهدف إلى تحسين المجموعة وزيادة تطويرها، بما في ذلك التعاون الدولي في ميدان مكافحة الممارسات التجارية التقييدية
    Durante una reciente visita a Copenhague, el Equipo de Vigilancia examinó con las autoridades danesas los procedimientos que sigue Dinamarca, en calidad de país miembro del Consejo de Seguridad, para el análisis de las propuestas de inclusión de nombres en la lista. UN ناقش فريق الرصد خلال زيارة أخيرة إلى كوبنهاغن مع السلطات الدانمركية الإجراءات التي تتبعها، باعتبارها عضوا في مجلس الأمن، في النظر في مقترحات الإدراج.
    Al mismo tiempo, se están examinando propuestas para simplificar diversos sistemas administrativos, incluido un mayor uso del plazo de sumas fijas como opción para algunas prestaciones del personal y prestaciones de viaje. UN وفي الوقت نفسه، يجري النظر في مقترحات لتبسيط نظم إدارية مختلفة، بما فيها توسيع نطاق العمل بالمبالغ المقطوعة كخيار يطبق على بعض استحقاقات الموظفين واستحقاقات السفر.
    - Consideración de propuestas relativas a Protocolos adicionales a la Convención UN - النظر في مقترحات بشأن وضع بروتوكولات إضافية ملحقة بالاتفاقية
    1. Tras examinar el proyecto de programa y presupuestos para el bienio 2012-2013, la Junta adoptó la decisión IDB.39/Dec.7, con miras a, entre otras cosas, lograr economías en el Programa Principal A: Órganos Normativos. UN 1- لدى النظر في مقترحات البرنامج والميزانيتين، 2012-2013، اعتمد المجلسُ المقرَّرَ م ت ص-39/م-7، لأغراض منها تحقيق وفر في التكاليف في البرنامج الرئيسي ألف-1: أجهزة تقرير السياسات.
    f) División de Auditoría y Examen de la Gestión (DAEM) Al considerar las propuestas presupuestarias relativas a la DAEM se debe tener presentes las propuestas que se han formulado acerca de la aplicación del concepto de centro de servicios regionales. UN ٩٩ - يجب النظر في مقترحات الميزانية المتعلقة بشعبة مراجعة الحسابات واستعراض اﻹدارة جنبا الى جنب مع المقترحات المقدمة بخصوص تنفيذ مفهوم المركز اﻹقليمي للخدمة.
    Debemos considerar propuestas concretas sobre la manera en que las actividades de la Corte podrían integrarse mejor en el sistema internacional. UN وينبغي لنا النظر في مقترحات محددة بشأن الكيفية التي يمكن بها أن تكون أعمال المحكمة أكثر اندماجاً في النظام الدولي.
    La Comisión considera que las observaciones que formula en los párrafos anteriores y los párrafos siguientes se deben tener presentes cuando se examinen las propuestas del Secretario General a ese respecto. UN وترى اللجنة ضرورة مراعاة تعليقاتها المذكورة أعلاه وفي الفقرات التالية عند النظر في مقترحات اﻷمين العام في هذا الشأن.
    Se están estudiando las propuestas para mejorar las disposiciones en los códigos penales vigentes en Bosnia y Herzegovina, así como en las entidades y el distrito de Brčko. UN ويجري النظر في مقترحات لتحسين أحكام ترد في القوانين الجنائية السارية للبوسنة والهرسك، والكيانات ومقاطعة بريتشكو.
    3. Indica que ha comenzado a examinar sugerencias para el programa de la conferencia mundial e ideas que la conferencia mundial podría tener en consideración en cualquier declaración y programa de acción que tal vez decida aprobar; UN ٣- تشير إلى أنها بدأت النظر في مقترحات جدول أعمال المؤتمر العالمي واﻷفكار التي قد يأخذها المؤتمر العالمي في الاعتبار فيما قد يقرر اعتماده من إعلان وبرنامج عمل؛
    La delegación de Egipto espera con interés que la Asamblea General continúe examinando las propuestas de reforma que el Secretario General recomienda en su informe, incluida cualquier consecuencia en materia de programas que sea pertinente a esas recomendaciones. UN إن وفد مصر يتطلع إلى مواصلة الجمعية العامة النظر في مقترحات اﻹصلاح التي أوصى بها اﻷمين العام في تقريره، بما في ذلك أية آثار برنامجية ذات صلة بهذه التوصيات.
    La cuestión exige mayor estudio y debería examinarse más detalladamente durante la consideración de las propuestas presupuestarias concretas. UN فهذه المسألة تحتاج إلى مزيد من الدراسة وينبغي التصدي لها بمزيد من التفصيل في أثناء النظر في مقترحات الميزانية الفعلية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus