Con ello, el Gobierno garantizaba que no se menoscabaran los derechos humanos fundamentales consagrados en la Constitución de Nigeria de 1979. | UN | وهي في ذلك تحرص على ألا يتطاول أحد على حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في الدستور النيجيري لعام ١٩٧٩. |
Formular una protesta por las ejecuciones ante el Embajador de Nigeria en los Estados Unidos, Zubair Mahmud Kazaure; | UN | الاحتجاج على إعدام اﻷشخاص المذكورين لدى السفير النيجيري لدى الولايات المتحدة، السيد زبير محمود كازاوري؛ |
Con ello, el Gobierno garantizaba que no se menoscabaran los derechos humanos fundamentales consagrados en la Constitución de Nigeria de 1979. | UN | وهي في ذلك تحرص على ألا يتطاول أحد على حقوق اﻹنسان اﻷساسية المكرسة في الدستور النيجيري لعام ١٩٧٩. |
A este respecto, solicita información sobre el caso del proxeneta nigeriano que está siendo juzgado por trata de personas. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت معلومات عن قضية النيجيري الذي يقوم بعملية الاتجار ويجري محاكمته لهذا الغرض. |
Sin embargo, la desregulación de la economía nigeriana aparentemente ha afectado negativamente al sector de vivienda. | UN | غير أنه يعتقد أن إزالة الطابع الرسمي عن الاقتصاد النيجيري قد أثر سلبيا على قطاع المأوى. |
Según tiene entendido, el grupo de trabajo lo presidirá la delegación de Nigeria. | UN | وأضاف أن الفريق العامل سوف يرأسه، على قدر معرفته، الوفد النيجيري. |
Entiende que el grupo de trabajo estaría presidido por la delegación de Nigeria y que la Comisión está de acuerdo en establecer ese grupo. | UN | وأن المفهوم لديه هو أن الوفد النيجيري سيتولى رئاسة الفريق العامل. وقال إنه يعتبر أن اللجنة توافق على إنشاء الفريق. |
Deseo solicitar oficialmente que la lista de miembros de la delegación de Nigeria quede reflejada en dicho documento. | UN | وهنا أود أن أطلب رسمياً أن يرد ذكر القائمة التي تتضمن أسماء أعضاء الوفد النيجيري. |
Sr. Abdulrazaq Kazeem, Mayor, Ejército de Nigeria y Superintendente Tajudeen Adeshina Adigun, Policía de Nigeria; | UN | الرائد عبد الرزاق كاظم، الجيش النيجيري ومفوض الشرطة تاج الدين أديشينا، الشرطة النيجيرية؛ |
Sr. Abdulrazaq Kazeem, Mayor, Ejército de Nigeria y Superintendente Tajudeen Adeshina Adigun, Policía de Nigeria; | UN | الرائد عبد الرزاق كاظم، الجيش النيجيري ومفوض الشرطة تاج الدين أديشينا، الشرطة النيجيرية؛ |
La Cámara de Representantes de Nigeria tiene 360 miembros, entre ellos, 25 mujeres. | UN | ويتكون مجلس النواب النيجيري من 360 عضوًا، 25 منهم من النساء. |
Ex Director General del Instituto de Asuntos Internacionales de Nigeria | UN | مدير عام سابق للمعهد النيجيري للشؤون الدولية |
1985: Miembro de la delegación de Nigeria en el Consejo de Ministros y Jefes de Estado y de Gobierno de la OUA en Addis Abeba, Etiopía | UN | ١٩٨٥ عضو الوفد النيجيري الى مجلس وزراء ورؤساء دول وحكومات منظمة الوحدة الافريقية في أديس ابابا، اثيوبيا |
Buena parte de los recursos y esfuerzos que absorbió el programa de Nigeria no pudo utilizarse, por tanto, de manera óptima. | UN | ولا يمكن، بالتالي، استعمال جزء كبير من الموارد والجهود التي وضعت في البرنامج النيجيري استعمالا أمثل. |
A principios de 1994, el Ministro de Relaciones Exteriores del Camerún visitó también Abuja portando un mensaje del Presidente Biya para el Jefe de Estado de Nigeria. | UN | وفي أوائل عام ٤٩٩١، قام وزير خارجية الكاميرون أيضا بزيارة أبوجا حاملا رسالة إلى رئيس الدولة النيجيري من الرئيس بيا. |
En este contexto, la delegación de Nigeria aprueba la celebración de esta sesión de la Asamblea General y aplaude la declaración del Presidente del Comité Olímpico Internacional. | UN | وفي هذا الصدد يؤيد الوفد النيجيري عقد هذه الجلسة للجمعية العامة ويرحب ببيان رئيس اللجنة اﻷولمبية الدولية. |
1980 Presidente de la investigación del Banco Agrícola y de Cooperativas nigeriano. | UN | ١٩٨٠ رئيس، التحقيق الخاص بالمصرف الزراعي والتعاوني النيجيري. |
1987 Presidente del Instituto nigeriano de Estudios Jurídicos Superiores. | UN | ٧٨٩١ رئيس، المعهد النيجيري للدراسات القانونية المتقدمة. |
Se indicó que las sanciones perjudicarían únicamente al pueblo y que tendrían efectos nocivos no sólo para la sociedad nigeriana, sino también para toda la región de África occidental. | UN | وأشير إلى أن الجزاءات لن تضر إلا بالمواطنين العاديين وسيكون لها تأثير سلبي لا على المجتمع النيجيري فحسب بل أيضا على منطقة غرب أفريقيا بأسرها. |
Conforme a la legislación nigeriana en vigor, si bien se castiga en lo fundamental la explotación de las prostitutas, la prostitución no es en sí un delito. | UN | وينص القانون النيجيري الحالي، عموما، على معاقبة استغلال البغايا؛ ولكنه لا يجرم البغاء في حد ذاته. |
Nigerian Environmental Study/Action Team (NEST) | UN | السيد فلورنت ويدراوغو الفريق النيجيري للدراسة والاجراءات البيئة |
La delegación de Nigeria está convencida de que el Gobierno de ese país y los Relatores Especiales convendrán dentro de poco una fecha para una visita a Nigeria. | UN | والوفد النيجيري على اقتناع بأن حكومته والمقررين الخاصين سيتفقون قريبا على موعد للقيام بزيارة الى نيجيريا. |
nigerianos, vamos, es como... como esos... timos por e-mail con fraudes bancarios nigerianos. | Open Subtitles | النيجيريين، إنهم مثل حيل البريد الألكتروني برسائل الإحتيال من البنك النيجيري |
La oradora está de acuerdo con agregar el texto propuesto por Nigeria al párrafo 5 c), ya que guarda relación con el mismo tema. | UN | وأبدت موافقتها على إضافة النقطة التي أثارها الوفد النيجيري إلى الفقرة 5 (ج)، حيث أنها تتعلق بنفس الموضوع. |
El principio de la igualdad de todos los ciudadanos de Nigeria está consagrado en la Constitución del país, de 1979. | UN | مبدأ تساوي جميع المواطنين في نيجيريا مكرس في الدستور النيجيري الصادر عام ١٩٧٩. |
Sin embargo, los tribunales juveniles especiales previstos en la legislación del Níger aún no se han creado, por falta de la infraestructura necesaria. | UN | ومع ذلك، فإن المحاكم الخاصة باﻷحداث التي نص عليها التشريع النيجيري لم تنشأ لعدم توفر الهياكل اﻷساسية الوافية. |
Women ' s Consortium of Nigeria es una organización no gubernamental, sin fines de lucro, no partidista y laica, comprometida con la promoción de los derechos de la mujer y el niño y con el logro de la igualdad, el desarrollo y la paz. | UN | الاتحاد النسائي النيجيري منظمة غير حكومية غير متحزبة وغير دينية وغير ساعية إلى الربح، تعمل على تعزيز حقوق المرأة والطفل، وتحقيق المساواة والتنمية والسلام. |
Además, apareció en la misma publicación periódica un documento basado en datos del proyecto de investigación ejecutado en Nigeria. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، نشرت في نفس المجلة ورقة استفادت من نفس البيانات المستمدة من مشروع البحث النيجيري. |