"الواردة في الجدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que figuran en el cuadro
        
    • del cuadro
        
    • que figura en el cuadro
        
    • indicadas en el cuadro
        
    • enumeradas en el cuadro
        
    • que se indican en el cuadro
        
    • enumeradas en el anexo
        
    • indicados en el cuadro
        
    • de la Lista
        
    • contenidas en el cuadro
        
    • contenida en el cuadro
        
    • incluidos en el cuadro
        
    • que figuraban en el cuadro
        
    • que aparecen en el cuadro
        
    • que se presentan en el cuadro
        
    Sin embargo, las cifras que figuran en el cuadro 3 omitían esos otros temas. UN ورغم ذلك فإن اﻷرقام الواردة في الجدول ٣ تغفل تلك القضايا اﻷخرى.
    En los cuadros 4 a 7 se amplía la información sobre las " fuentes " que figuran en el cuadro 3. UN ٥ - ويرد في الجداول من ٤ إلى ٧ وصف مطول " للمصادر " الواردة في الجدول ٣.
    del cuadro I, con una sustitución de ingresos del 66,25% UN المرتبــات الصافيــة الواردة في الجدول طاء الى جانب نهج استبدال
    A continuación se dan los detalles de cada objeto de gasto que figura en el cuadro: UN وفيما يلي مبررات كل وجه من وجوه الانفاق الواردة في الجدول.
    En consecuencia, se considera que las estimaciones que figuran en el cuadro tienden a ser una subestimación. UN ومن ثم، فإن التقديرات الواردة في الجدول تعتبر متحفظة.
    Los datos estadísticos que figuran en el cuadro 3 infra demuestran el empeño de la Organización por cumplir los objetivos establecidos por la Asamblea General en materia de género. UN وتشهد اﻹحصاءات الواردة في الجدول ٣ أدناه على الجهود التي بذلتها المنظمة للوصول الى المستويات التي حددتها الجمعية العامة فيما يتعلق بأهداف المساواة بين الجنسين.
    Los datos que figuran en el cuadro 7 indican la situación con respecto a la recopilación de los informes de evaluación de los proyectos aprobados entre 1988 y 1996. UN وتوضح البيانات الواردة في الجدول ٧ الحالة بشأن جمع تقارير التقييم الخاصة بالمشاريع التي اعتمدت بين عامي ١٩٨٨ و ١٩٩٦.
    Los recursos estimados, que ascienden a 3.606.500 dólares, permitirán sufragar los puestos que figuran en el cuadro 26.14. UN ٦٢-٨٨ ستغطي الاحتياجات التقديرية البالغة ٠٠٥ ٦٠٦ ٣ دولار تكلفة الوظائف الواردة في الجدول ٤١-٦٢.
    Por ello, en el presente informe anual orientado hacia los resultados se presentan los gastos correspondientes a 1999 según los objetivos que figuran en el cuadro 1. UN وعلى أساس هذه الخلفية، تعرض نفقات عام 1999 في هذا التقرير السنوي الذي يركز على النتائج على مستوى الأهداف الواردة في الجدول 1.
    Los índices de valores unitarios implícitos del cuadro A.20 se calculan a partir de las mediciones de valores y volúmenes. UN أما المؤشرات الضمنية لقيم الوحدات، الواردة في الجدول ألف - ٢٠ فقد حسبت من قياسات القيمة والحجم.
    172. Los datos del cuadro supra indican una correlación entre los ingresos en Israel y tanto el nivel de educación como la edad. UN ٢٧١- وتدل البيانات الواردة في الجدول السابق على وجود علاقة متبادلة بين الدخل في إسرائيل وكل من مستوى التعليم والعمر.
    Las secciones del cuadro B corresponden, en su mayoría, a las del cuadro A pero con cifras convertidas a dólares de los EE.UU. UN وتطابق معظم الحقول الواردة في الجدول باء الحقول المناظرة في الجدول ألف، مع تحويل الأرقام إلى دولارات الولايات المتحدة.
    En relación con el proyecto Mercurio, la Comisión Consultiva toma nota de la información que figura en el cuadro 12.11. UN رابعا - ٧١ وفيما يتعلق بمشروع مركور تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في الجدول ١٢ - ١١.
    La información que figura en el cuadro C del anexo refleja el número de solicitudes esperadas. UN وتعكس المعلومات الواردة في الجدول جيم من المرفق عدد المطالبات المتوقعة.
    La Comisión Consultiva observa el calendario de despliegue revisado que figura en el cuadro 1 del informe sobre la marcha de la ejecución del presupuesto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية خطة النشر المنقحة الواردة في الجدول 1 من التقرير المرحلي.
    El alcance de las actividades indicadas en el cuadro 4 se ha ampliado considerablemente durante los últimos seis meses. UN ٦١ - واتسع نطاق اﻷنشطة الواردة في الجدول ٤ زيادة هائلة على مدى اﻷشهر الستة الماضية.
    La secretaría confirma que las reclamaciones enumeradas en el cuadro 5 son reclamaciones familiares duplicadas. UN وقد تثبّتت الأمانة من أن المطالبات الواردة في الجدول 5 أدناه هي مطالبات عائلية مكرَّرة.
    Las necesidades de personal consistirían en los puestos que se indican en el cuadro 19.30. UN ٩١-٩٣١ تتمثل الاحتياجات من الوظائف في الوظائف الواردة في الجدول ٩١-٠٣.
    B. A los efectos del presente contrato, por " área de exploración " se entenderá la parte de la Zona asignada al Contratista para la exploración, según se define en las coordenadas enumeradas en el anexo 1 del presente, que se podrá reducir cada cierto tiempo de conformidad con las cláusulas uniformes y el Reglamento. UN قطاع الاستكشاف باء - ﻷغراض هذا العقد يعني " قطاع الاستكشاف " الجزء من المنطقة المخصص للمتعاقد ﻷغراض الاستكشاف، والذي تحدده الاحداثيات الواردة في الجدول ١ من هذا العقد والذي يجري خفضه من حين ﻵخر وفقا لهذا العقد وللنظام.
    del 4% en 1995 y 1996 de los sueldos pensionables brutos indicados en el cuadro E Cuadro I UN ٤ في المائة في عامي ٥٩٩١ و ٦٩٩١ على المرتبات اﻹجمالية الداخلة في حساب المعاش التقاعدي الواردة في الجدول هاء
    Art. 24: Establece las prohibiciones de la Lista 1 UN المادة 24 تحدد الأمور المحظورة الواردة في الجدول 1.
    Los importes totales aprobados, sobre la base de las recomendaciones contenidas en el cuadro 23 del informe, son los siguientes: País UN والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في الجدول 23 من التقرير، هي كما يلي:
    La Comisión también recomienda que la información contenida en el cuadro 11B.1 se amplíe a fin de indicar en forma de porcentaje la variación entre un bienio y otro. UN كما توصي اللجنة بأن يوسع نطاق المعلومات الواردة في الجدول 11 باء - 1 بحيث تبين التغييرات في النسب المئوية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Nota: Todos los gastos incluidos en el cuadro precedente han sido devengados con cargo al presupuesto de este Ministerio. UN تغطي ميزانية هذه الوزارة كل النفقات الواردة في الجدول أعلاه.
    31. Algunas delegaciones consideraron que algunos indicadores, como los que figuraban en el cuadro 3, tenían un valor limitado. UN ٣١ - وارتأى عدد من الوفود أن مؤشرات، مثل تلك الواردة في الجدول ٣، انما هي مؤشرات محدودة القيمة.
    Sin embargo, los datos que aparecen en el cuadro anexo al informe corresponden a las actividades de 1995 y, por lo tanto, están desfasados. UN ومع ذلك فإن البيانات الموجزة الواردة في الجدول المرفق بالتقرير تتعلق بأنشطة عام ١٩٩٥ وبالتالي فهي غير مستكملة.
    Las cifras que se presentan en el cuadro 5 indican claramente el aumento anual de las exportaciones. UN وتبين الأرقام الواردة في الجدول 5 بوضوح الزيادة التي شهدتها الصادرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus