:: Lograr una resolución en el Documento Final de la Cumbre en que se reconozca la función determinante de la industria en el desarrollo sostenible; | UN | :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛ |
Esta idea ha sido recogida en el Documento Final de la cumbre y ahora debe hacerse realidad. | UN | وهذه الفكرة واردة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة؛ ويتعين الآن أن تترجم إلى واقع. |
Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el Documento Final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra. | UN | وقد أظهرنا، بوصفنا دولا أعضاء، عند الانتهاء من صياغة الوثيقة الختامية لاجتماع القمة مزيجا من الشجاعة وروح الابتكار، من ناحية، وعنادا وترددا، من ناحية أخرى. |
En breve entraremos en la fase crucial de aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005. |
Muchos manifestaron su desilusión por el hecho de no haberse mencionado el desarme y la no proliferación en el Documento Final de la cumbre mundial. | UN | وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة. |
Recientemente, en el Documento Final de la Cumbre, no se propone una solución para esas cuestiones. | UN | وقد عجزت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة مؤخرا أيضا عن اقتراح طريق للتقدم بالنسبة لهاتين المسألتين. |
Estas iniciativas encomiables han sido avaladas en el Documento Final de la cumbre de 2005. | UN | وقد تم تأييد تلك المبادرات الجديرة بالثناء في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005. |
En el Documento Final de la cumbre, nuestros dirigentes reconocieron la diversidad del mundo, así como el hecho de que todas las culturas y civilizaciones contribuyen al enriquecimiento de la humanidad. | UN | وفي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، أقرّ قادتنا بتنوع العالم وأدركوا أن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية. |
También nos complace que este tema tan importante se aborde de manera adecuada en el Documento Final de la cumbre las Naciones Unidas. | UN | ويسرنا أيضا أن نلاحظ أنه تم تناول هذه المسألة الهامة بصورة مناسبة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة الأمم المتحدة. |
el Documento Final de la cumbre mundial de 2005 ha impulsado el desarrollo de un programa contundente contra el terrorismo. | UN | وقد أعطت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 زخما باتجاه وضع مخططات قوية لمكافحة الإرهاب. |
el Documento Final de la Cumbre Mundial, negociado contra el tiempo, no incluyó un plan de acción para cumplir con las metas del milenio. | UN | ولم تشمل الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، التي تم التفاوض بشأنها في سباق مع الزمن، خطة عمل لبلوغ أهداف الألفية. |
Se trata, en efecto, de logros positivos y, como dijeron nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, | UN | وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005، |
En el Documento Final de la Cumbre de 2005 se proponía un programa mundial para hacer frente a esos desafíos. | UN | ووضعت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 جدول أعمال عالميا لمواجهة تلك التحديات. |
Esperamos que todas las partes cumplan con los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre y lleven la reforma por el buen camino. | UN | ونرجو أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة وتدفع بعملية الإصلاح في الاتجاه الصحيح. |
La aplicación de lo acordado en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 seguirá siendo una prioridad importante para la Organización en el período que se avecina. | UN | وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة. |
En particular, lamentamos el fracaso para ponerse de acuerdo sobre una sección de desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005. |
Como se afirma en el Documento Final de la Cumbre Mundial, nuestro desarrollo es nuestra responsabilidad. | UN | وتنميتنا، كما يرد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، هي مسؤوليتنا. |
En primer lugar, en lo que se refiere a la aplicación del Documento Final de la Cumbre, este año marca el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. | UN | أولا، فيما يتعلق بتنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة تصادف هذه السنة الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة. |
documento de Clausura de la Reunión de Viena, 1986 | UN | الوثيقة الختامية لاجتماع فيينا لعام 1986 |
los resultados de la reunión de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas formarán la base para preparar un documento de estrategia más pormenorizado, que incluirá medidas de aplicación y un calendario general. | UN | وستشكل الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة أساسا لإعداد ورقة استراتيجية أكثر تفصيلا تتضمن خطوات التنفيذ وجدولا زمنيا شاملا. |