"الوثيقة الختامية لاجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Documento Final de la
        
    • del Documento Final de la
        
    • Declaración Final de la reunión
        
    • documento de Clausura de la Reunión de
        
    • los resultados de la
        
    • en el documento final de
        
    • documentos finales de la Reunión
        
    • documento final de la reunión en la
        
    :: Lograr una resolución en el Documento Final de la Cumbre en que se reconozca la función determinante de la industria en el desarrollo sostenible; UN :: استصدار قرار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة يسلّم بالوظيفة الرئيسية التي تؤديها الصناعة في التنمية المستدامة؛
    Esta idea ha sido recogida en el Documento Final de la cumbre y ahora debe hacerse realidad. UN وهذه الفكرة واردة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة؛ ويتعين الآن أن تترجم إلى واقع.
    Nosotros, como Estados Miembros, al concluir el Documento Final de la cumbre hemos dado muestras de valentía y creatividad por una parte y de tozudez e indecisión por la otra. UN وقد أظهرنا، بوصفنا دولا أعضاء، عند الانتهاء من صياغة الوثيقة الختامية لاجتماع القمة مزيجا من الشجاعة وروح الابتكار، من ناحية، وعنادا وترددا، من ناحية أخرى.
    En breve entraremos en la fase crucial de aplicación del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN وسنستهل قريبا المرحلة الحاسمة المتمثلة في تنفيذ ما ورد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لسنة 2005.
    Muchos manifestaron su desilusión por el hecho de no haberse mencionado el desarme y la no proliferación en el Documento Final de la cumbre mundial. UN وأعرب الكثيرون عن خيبة أملهم لعدم إدراج نص عن نزع السلاح وعدم الانتشار في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة.
    Recientemente, en el Documento Final de la Cumbre, no se propone una solución para esas cuestiones. UN وقد عجزت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة مؤخرا أيضا عن اقتراح طريق للتقدم بالنسبة لهاتين المسألتين.
    Estas iniciativas encomiables han sido avaladas en el Documento Final de la cumbre de 2005. UN وقد تم تأييد تلك المبادرات الجديرة بالثناء في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة لعام 2005.
    En el Documento Final de la cumbre, nuestros dirigentes reconocieron la diversidad del mundo, así como el hecho de que todas las culturas y civilizaciones contribuyen al enriquecimiento de la humanidad. UN وفي الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، أقرّ قادتنا بتنوع العالم وأدركوا أن جميع الثقافات والحضارات تساهم في إثراء البشرية.
    También nos complace que este tema tan importante se aborde de manera adecuada en el Documento Final de la cumbre las Naciones Unidas. UN ويسرنا أيضا أن نلاحظ أنه تم تناول هذه المسألة الهامة بصورة مناسبة في الوثيقة الختامية لاجتماع قمة الأمم المتحدة.
    el Documento Final de la cumbre mundial de 2005 ha impulsado el desarrollo de un programa contundente contra el terrorismo. UN وقد أعطت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 زخما باتجاه وضع مخططات قوية لمكافحة الإرهاب.
    el Documento Final de la Cumbre Mundial, negociado contra el tiempo, no incluyó un plan de acción para cumplir con las metas del milenio. UN ولم تشمل الوثيقة الختامية لاجتماع القمة، التي تم التفاوض بشأنها في سباق مع الزمن، خطة عمل لبلوغ أهداف الألفية.
    Se trata, en efecto, de logros positivos y, como dijeron nuestros dirigentes en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, UN وتلك كانت منجزات ايجابية فعلا، وكما قال رؤساؤنا في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005،
    En el Documento Final de la Cumbre de 2005 se proponía un programa mundial para hacer frente a esos desafíos. UN ووضعت الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 جدول أعمال عالميا لمواجهة تلك التحديات.
    Esperamos que todas las partes cumplan con los compromisos asumidos en el Documento Final de la Cumbre y lleven la reforma por el buen camino. UN ونرجو أن تفي جميع الأطراف بالتزاماتها المحددة في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة وتدفع بعملية الإصلاح في الاتجاه الصحيح.
    La aplicación de lo acordado en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 seguirá siendo una prioridad importante para la Organización en el período que se avecina. UN وسوف يظل تنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005 في صدارة أولويات المنظمة في الفترة المقبلة.
    En particular, lamentamos el fracaso para ponerse de acuerdo sobre una sección de desarme en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ونأسف بصورة خاصة لعدم الاتفاق على الجزء الخاص بنزع السلاح في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي لعام 2005.
    Como se afirma en el Documento Final de la Cumbre Mundial, nuestro desarrollo es nuestra responsabilidad. UN وتنميتنا، كما يرد في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي، هي مسؤوليتنا.
    En primer lugar, en lo que se refiere a la aplicación del Documento Final de la Cumbre, este año marca el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas. UN أولا، فيما يتعلق بتنفيذ الوثيقة الختامية لاجتماع القمة تصادف هذه السنة الذكرى السنوية الستين للأمم المتحدة.
    documento de Clausura de la Reunión de Viena, 1986 UN الوثيقة الختامية لاجتماع فيينا لعام 1986
    los resultados de la reunión de la Comisión de Estadística de las Naciones Unidas formarán la base para preparar un documento de estrategia más pormenorizado, que incluirá medidas de aplicación y un calendario general. UN وستشكل الوثيقة الختامية لاجتماع اللجنة الإحصائية للأمم المتحدة أساسا لإعداد ورقة استراتيجية أكثر تفصيلا تتضمن خطوات التنفيذ وجدولا زمنيا شاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more