"الوحدة المتكاملة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Dependencia Integrada
        
    • la unidad integrada
        
    • de las unidades integradas
        
    • de unidades integradas
        
    • Dependencia Integrada de
        
    • a las unidades integradas
        
    • para las unidades integradas
        
    Estos obstáculos condujeron a la disolución de la Dependencia Integrada en Haití en 2007, si bien la integración se sigue aplicando a nivel programático. UN وقد أدت هذه العقبات إلى حل الوحدة المتكاملة في هايتي في عام 2007، رغم مواصلة تطبيق التكامل على المستوى البرنامجي.
    la Dependencia Integrada en el Sudán sigue en funcionamiento, pero ha tenido que enfrentar considerables problemas en materia de gestión, que se están tratando de remediar. UN ولا تزال الوحدة المتكاملة في السودان قائمة إلا أنها واجهت الكثير من التحديات الإدارية التي تجري معالجتها حاليا.
    Los componentes de la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración han trabajado en forma paralela y no en forma integrada. UN فقد عملت عناصر الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشكلٍ موازٍ عوض العمل بشكل متكامل.
    A solicitud del mando de la unidad integrada conjunta, la UNMIS envió un equipo de adiestramiento militar integrado por 14 miembros para que orientara la constitución del batallón de la unidad antes de que ésta asumiera la responsabilidad operacional en Abyei. UN وبناء على طلب من قيادة الوحدة المتكاملة المشتركة، أرسلت البعثة فريقا للتدريب العسكري مكونا من 14 عضوا لتوجيه لواء الوحدة المتكاملة المشتركة قبل اضطلاعه بالمسؤولية الميدانية عن أبيي.
    La Policía de las Naciones Unidas ha elaborado un memorando de entendimiento en el que se definen claramente las funciones de la unidad integrada conjunta y de la unidad integrada conjunta de policía para el mantenimiento del orden público en Abyei, que ha sido aprobado por los comandantes de ambas unidades. UN ووضعت شرطة الأمم المتحدة مذكرة تفاهم تحدد بوضوح أدوار الوحدة المتكاملة المشتركة ووحدة الشرطة المتكاملة المشتركة في الحفاظ على القانون والنظام في أبيي، وافق عليها كل من قائدي الوحدتين.
    El Comité celebró varias reuniones periódicas y de emergencia sobre el redespliegue de tropas y la verificación de las unidades integradas conjuntas. UN وعقدت اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار عدداً من الاجتماعات العادية والطارئة تناولت مسألة إعادة نشر القوات وعمليات التحقق التي تقوم بها الوحدة المتكاملة المشتركة.
    Se informó a la OSSI de que la falta de voluntad política y de capacidad de planificación en la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración contribuyó a la demora. UN وأُحيط المكتب علما بأن غياب الإرادة السياسية وانعدام القدرة على التخطيط في الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ساهما في هذا التأخير.
    Los componentes de la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración habían trabajado en forma paralela y no en forma integrada, lo que tuvo consecuencias negativas para su eficacia y su eficiencia. UN فقد عملت عناصر الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بشكل موازٍ عوض العمل بشكل متكامل، مما أثر سلباً في فعالية الوحدة وكفاءتها.
    En septiembre de 2011, la Dependencia Integrada de Vigilancia del Embargo de la ONUCI tampoco pudo acceder a los centros de Korhogo, pese a obrar en su poder una autorización firmada por el Sr. Fofié. UN وفي أيلول/سبتمبر 2011، تعذر على الوحدة المتكاملة لرصد الحظر التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مرة أخرى دخول المواقع في كوروغو رغم حصولها على إذن يحمل توقيع السيد فوفيي.
    Se impartió capacitación en la misión sobre esas normas a la Dependencia Integrada de desarme, desmovilización y reintegración de la UNMIS, conjuntamente con miembros de las comisiones nacionales de desarme, desmovilización y reintegración del Sudán. UN وقُدم التدريب على تلك المعايير داخل البعثات إلى الوحدة المتكاملة المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج داخل بعثة الأمم المتحدة في السودان وإلى عدد من أعضاء اللجان الوطنية السودانية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    El programa de desarme, desmovilización y reintegración se demoró y la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración de las Naciones Unidas no trabajó en forma integrada con otras entidades de las Naciones Unidas en el país UN تأخر تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ولم تعمل الوحدة المتكاملة التابعة للأمم المتحدة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بطريقة متكاملة مع الهيئات الأخرى التابعة للأمم المتحدة في البلد
    Dado que la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración esta constituida por personal de la UNMIS y del PNUD, su falta de cooperación pone en peligro el proceso de desarme, desmovilización y reintegración. UN 33 - وبالنظر إلى أن الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج مكونة من موظفين تابعين للبعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فإن عدم تعاونهم يهدد عملية الإدماج.
    Estamos de acuerdo en que la falta de cooperación entre la UNMIS y el PNUD en la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración ha tenido efectos negativos en la ejecución del programa. UN 17 - نوافق على أن انعدام التعاون بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في الوحدة المتكاملة لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج انعكس سلبا على تنفيذ البرنامج.
    En el sur, la Dependencia Integrada de Desarme, Desmovilización y Reintegración prestó apoyo a la Comisión de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán Meridional en la elaboración de una nueva política en materia de desarme, desmovilización y reintegración que allanara el camino a un nuevo programa en este ámbito tras la independencia de Sudán del Sur. UN وفي الجنوب، قدمت الوحدة المتكاملة لنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج الدعم إلى لجنة نزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان لصوغ سياسة جديدة تتعلق بنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج من شأنها تمهيد الطريق لبرنامج جديد لنزع السلاح، والتسريح وإعادة الإدماج عقب استقلال جنوب السودان.
    Tropas regulares del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés desplegadas en las cercanías se enfrentaron también rápidamente con elementos de las Fuerzas Armadas del Sudán que formaban parte de la unidad integrada conjunta. UN وسرعان ما اشتبك أفراد نظاميون من جيش التحرير الشعبي السوداني كانوا مرابطين على مقربة من المنطقة مع عناصر من القوات المسلحة السودانية في الوحدة المتكاملة المشتركة.
    La Policía de Northern Petroleum sigue desplegada en los yacimientos petrolíferos de Diffra, pero la unidad integrada conjunta local es ahora la única fuerza militar estacionada en la hoja de ruta de Abyei. UN وبينما لا تزال شرطة تأمين منشآت النفط والتعدين لشمال السودان منتشرة في حقول النفط في دفرة، فإن الوحدة المتكاملة المحلية تُعدّ الآن القوة العسكرية الوحيدة المرابطة ضمن منطقة خارطة طريق أبيي.
    Con miras a reforzar la capacidad de protección, durante el período sobre el que se informa la UNMIS organizó dos cursos prácticos de formación en materia de protección para miembros de la unidad integrada conjunta y la unidad de policía integrada conjunta. UN وقد نظمت البعثة حلقات عمل خلال الفترة المشمولة بالتقرير لتدريب أفراد من الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية ووحدة الشرطة المتكاملة المحلية على وسائل الحماية، وذلك بهدف تعزيز قدراتهم في هذا الصدد.
    La retirada de los 10 soldados restantes, junto con todos los almacenes administrativos, está prevista para dentro de unos días, tras lo cual se desplegará en la zona la unidad integrada conjunta. UN ومن المتوقع سحب الجنود العشرة المتبقين مع جميع المخازن الإدارية في غضون الأيام القليلة المقبلة، وسيلي ذلك نشر الوحدة المتكاملة المشتركة في المنطقة.
    :: Prestación de asistencia técnica y asesoramiento al personal superior de las unidades integradas conjuntas sobre las propuestas relativas al desarrollo de las fuerzas, especialmente en materia de infraestructura, adiestramiento y mejoras logísticas y operaciones de desminado UN :: تقديم مساعدة ومشورة تقنية إلى كبار موظفي الوحدة المتكاملة المشتركة بشأن مقترحات تطوير القوة، بما في ذلك الهياكل الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وعمليات إزالة الألغام
    La UNMIS, trabajando con el cuartel general de las unidades integradas conjuntas en Juba, estudia las posibilidades de que la comunidad internacional acelere el apoyo logístico y la asistencia de personal especializado para las unidades. UN وتعمل البعثة، من خلال عملها مع مقر الوحدة المتكاملة المشتركة في جوبا، على استكشاف الخيارات لتسريع وصول الدعم اللوجستي والمساعدة المتخصصة للوحدات من المجتمع الدولي.
    En la zona de Abyei, la UNMIS se encargó de la vigilancia intensiva de otros grupos armados y la creación de unidades integradas conjuntas a escala local. UN 36 - وفي منطقة أبيي، رصدت البعثة بصورة مكثفة الجماعات المسلحة الأخرى وعملية تطوير الوحدة المتكاملة المشتركة المحلية.
    Entre las principales tareas que ha de desempeñar el titular del nuevo puesto está la de definir el alcance del plan de trabajo anual de apoyo a las unidades integradas conjuntas, lo que comprende la prestación de asesoramiento sobre las propuestas relativas al desarrollo de las fuerzas, en particular las referentes a infraestructura, adiestramiento y mejoras logísticas, así como las operaciones de desminado. UN وتشمل المهام الرئيسية لشاغل هذه الوظيفة الجديدة تحديد نطاق خطة العمل السنوية لأنشطة الدعم التي ستقدمها الوحدة المتكاملة المشتركة، والتي تتضمن إسداء المشورة بشأن مقترحات تطوير القوة المتعلقة تحديداً بالهياكل الأساسية والتدريب والتحسينات اللوجستية وكذلك عمليات إزالة الألغام.
    La Junta Mixta de Defensa autorizó una dotación de 39.639 efectivos para las unidades integradas conjuntas. UN أذن مجلس الدفاع المشترك بأن يبلغ قوام الوحدة المتكاملة المشتركة 639 39 فردا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus