De este modo se garantizará que habrá capacidad suficiente para la ampliación propuesta del acceso al sistema de Archivo de Documentos. | UN | ومن شأن هذا أن يضمن توافر قدرة تكفي لتلبية احتياجات اقتراح توسيع نطاق الوصول إلى نظام الوثائق الرسمية. |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos que se están realizando por mejorar el acceso al sistema de disco óptico, | UN | وإذ تنوه، مع الارتياح، بالجهود المستمرة لتحسين فرص الوصول إلى نظام القرص البصري، |
El enlace de todas las misiones permanentes a la Internet, con acceso al sistema de disco óptico, representa un logro destacable. | UN | ومن المنجزات الأخرى الملحوظة وصل جميع البعثات الدائمة بشبكة اﻹنترنت للمعلومات مع الوصول إلى نظام القرص الضوئي. |
Las mujeres y los menores, en particular, han tenido dificultades para acceder al sistema de justicia. | UN | فقد واجهت النساء والأحداث على وجه الخصوص، صعوبات في الوصول إلى نظام العدالة. |
P: ¿Puedo acceder al sistema de documentación electrónica desde otro lugar que no sea el centro de conferencias del Sheraton? | UN | س: هل استطيع الوصول إلى نظام التدفق غير الورقي للعمل من خارج مكان انعقاد المؤتمر في فندق الشيراتون؟ |
Hoy día el pueblo haitiano no tiene acceso a un sistema de justicia. | UN | واليوم، لا تتاح لشعب هايتي إمكانية الوصول إلى نظام للعدالة. |
Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos que se están realizando para mejorar el acceso al sistema de disco óptico, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح الجهود المستمرة لتحسين فرص الوصول إلى نظام القرص البصري، |
A esas posibilidades se añadirá el acceso al sistema de disco óptico de las Naciones Unidas, que permitirá acceder de inmediato a todos los documentos de la Organización. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن الوصول إلى نظام القرص المرئي لﻷمم المتحدة سيتيح الحصول فورا على جميع وثائق اﻷمم المتحدة. |
Por ejemplo, durante el año en curso se habían concedido más de 18.000 becas a niños y jóvenes indígenas para darles acceso al sistema de educación chileno. | UN | وعلى سبيل المثال، قُدِّم هذا العام ما يزيد على 000 18 منحة لأطفال وشباب الشعوب الأصلية لتمكينهم من الوصول إلى نظام التعليم الشيلي. |
Le pide que dé más acceso al sistema de inscripción a las minorías nómadas. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تعمل على تحسين الوصول إلى نظام تسجيل المواليد للأطفال المنتمين للأقليات الرُحَّل. |
Ésta ha sido posible gracias a una política estructural de ampliación del acceso al sistema de aseguramiento en salud, que garantiza servicios completos a las personas infectadas. | UN | وأمكن الوصول إلى هذه النتيجة بفضل السياسة الهيكلية الرامية إلى توسيع نطاق الوصول إلى نظام الرعاية الصحية، مما يضمن توفير الخدمات الشاملة للمصابين. |
También se siguieron de cerca las denuncias sobre la dificultad de acceso al sistema de administración de justicia y sobre tratos injustos, así como sobre presunta interferencia política. | UN | وتمت أيضاً متابعة ادعاءات تعذر الوصول إلى نظام العدل والمعاملة غير المنصفة، فضلاً عن التدخل السياسي المزعوم. |
VI. acceso al sistema de DISCO ÓPTICO | UN | سادسا - تيسير الوصول إلى نظام القرص البصري |
En cambio es de celebrar que se haya facilitado el acceso al sistema de disco óptico, y que el PNUD haya proporcionado la conexión a la Internet a todas las misiones permanentes y de observadores que solicitaron ese servicio. | UN | ومما يبعث على اﻹرتياح في الوقت نفسه، أنه تم تيسير الوصول إلى نظام اﻷقراص الضوئية، وأن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يوفر وصلة باﻹنترنت أمام جميع البعثات الدائمة وبعثات المراقبين التي طلبت ذلك. |
Posee un fondo rotatorio que ayuda a los países a cubrir su déficit temporal de pagos de vacunas, les presta asistencia cuando están escasos de divisas y facilita el acceso al sistema de compras del UNICEF. | UN | فلدى هذه المبادرة صندوق دائر لمساعدة البلدان في سد الثغرة مؤقتا في مدفوعاتها من أجل اللقاحات، ومساعدة البلدان التي تعوزها العملة الصعبة، وإتاحة الوصول إلى نظام المشتريات لدى اليونيسيف. |
Esta colección de documentos históricos está disponible actualmente en las páginas propias web de las Naciones Unidas para los Estados Miembros que han pedido acceso al sistema de discos ópticos. | UN | وتتوفر اﻵن هذه المجموعة من الوثائق التاريخية من خلال مركز شبكات اﻷمم المتحدة إلى الدول اﻷعضاء التي طلبت الوصول إلى نظام اﻷقراص البصرية. |
Debido a la aceptación de ese tipo de conductas como normales, muchos afganos no pueden acceder al sistema de justicia. | UN | وقد أسفر هذا الموقف على عدم تمكن العديد من الأفغان من الوصول إلى نظام العدالة. |
Eso se debe a que integramos la tecnología volm con el fin de acceder al sistema de navegación de la nave. | Open Subtitles | بسبب دمج تكنولوجيا الفولم من أجل الوصول إلى نظام ملاحة السفينة |
Como consecuencia de todo ello, numerosos países desarrollados han adoptado normativas más estrictas tanto para poder acceder al sistema de asilo como para conceder asilo. | UN | ونتيجة لذلك، تبنى كثير من البلدان المتقدمة النمو قواعد أكثر صرامة، سواء في الوصول إلى نظام اللجوء أو في الحصول على مركز اللاجئ. |
Los funcionarios deben tener acceso a un sistema de administración de justicia eficaz, pero deben rendir cuentas por las faltas de conducta. | UN | ينبغي أن تتوفر لدى الموظفين سبل الوصول إلى نظام ذى كفاية لإقامة العدالة، ولكن يجب أن يكونوا مساءلين عن أي سوء سلوك. |
a) Infraestructura. Puede accederse al sistema de disco óptico a través de la Internet o mediante líneas telefónicas directas digitales (ISDN). | UN | )أ( الهيكل اﻷساسي: يمكن الوصول إلى نظام القرص البصري إما عن طريق شبكة إنترنت وإما عن طريق خطوط هاتفية مباشرة خاصة تابعة للشبكة الرقمية للخدمات المتكاملة. |
Todos los puestos fronterizos, así como los consulados, tienen acceso al sistema nacional EKIS, que se actualiza diariamente. | UN | وبإمكان جميع نقاط التفتيش الحدودية والمكاتب القنصلية الوصول إلى نظام المعلومات الوطني الذي يُستكمل يوميا. |
Esta última partida se necesita para los auditores externos invitados que realicen auditorías en la Sede de las Naciones Unidas y para facilitar el acceso al sistema Integrado de Información de Gestion (SIIG). | UN | وهذا الاعتماد الثاني مطلوب لتوفير احتياجات مراجعي الحسابات الخارجيين الزائرين الذين يجرون عمليات مراجعة للحسابات في مقر الأمم المتحدة ولتيسير الوصول إلى نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
El Tribunal Supremo tiene una lista de intérpretes independientes en lengua de señas para que las personas con discapacidad auditiva y del habla accedan al sistema de justicia y participen en los procedimientos de los tribunales en pie de igualdad con los demás. | UN | تحتفظ المحكمة العليا بقائمة لمترجمي لغة الإشارة المستقلين لتمكين الأشخاص الذين يعانون من إعاقات السمع والكلام من الوصول إلى نظام العدالة والمشاركة في إجراءات المحكمة على قدم المساواة مع الآخرين. |