"الوطنية المعنية بحقوق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • nacionales de derechos
        
    • Nacional de Derechos
        
    • Nacional de los Derechos
        
    • Nacional sobre los Derechos
        
    • nacionales para los derechos
        
    • Nacional para los Derechos
        
    • nacionales de defensa de los derechos
        
    • nacionales que se ocupan de los derechos
        
    • Nacional sobre Derechos
        
    • nacionales sobre los derechos
        
    • Nacional por los Derechos
        
    En su intervención en la reunión de Mauricio, la Alta Comisionada destacó la importancia de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN وشددت المفوضة السامية، في بيانها أمام اجتماع موريشيوس، على أهمية المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    10 oficinas prestan apoyo a comisiones nacionales de derechos humanos UN 10 دعم اللجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Otra iniciativa a nivel nacional es la promoción de los Principios Rectores por conducto de las instituciones nacionales de derechos humanos. UN 25 - وثمة مبادرة أخرى على الصعيد الوطني وهي ترويج المبادئ التوجيهية بواسطة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Es asimismo Secretaria Permanente de la Comisión Nacional de Derechos del Niño. UN وتتولى السيدة أونتون الأمانة الدائمة للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    A pesar de las gestiones realizadas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos y Libertades, el autor no había recibido reparación alguna. UN وعلى الرغم من المبادرة التي قامت بها اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات، لم يوفَّر لصاحب البلاغ أي جبر.
    El seminario formuló varias recomendaciones sobre el derecho al desarrollo, incluido un llamamiento a las instituciones nacionales de derechos humanos para que participen más en los procesos nacionales de planificación del desarrollo. UN وصدرت عن الحلقة الدراسية عدت توصيات بشأن الحق في التنمية، بما في ذلك دعوة المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان إلى زيادة مشاركتها في عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية.
    Otro delegado mencionó que sería útil fomentar la cooperación entre los órganos nacionales de derechos humanos a nivel regional. UN وذكر مندوب آخر الفائدة التي يمكن جنيها من تعزيز التعاون بين الهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان على الصعيد الإقليمي.
    Instituciones y comisiones nacionales de derechos humanos UN توصيات موجهة إلى المؤسسات واللجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    El Foro Nacional de Derechos Humanos preside la reunión y es el grupo principal de organizaciones no gubernamentales nacionales de derechos humanos. UN ويترأس الاجتماعَ المنتدى الوطني لحقوق الإنسان، الذي يضم مجموعة المنظمات غير الحكومية الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Interacción con instituciones nacionales de derechos humanos UN التحاور مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Interacción con instituciones nacionales de derechos humanos UN التحاور مع المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Entre los participantes se encontraban representantes de los Estados, de las instituciones nacionales de derechos humanos, de las organizaciones intergubernamentales, de las ONG y expertos y panelistas invitados. UN وقد كان من بين المشاركين ممثلون عن الدول والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومن دُعي من الخبراء الأخصائيين.
    El papel de los Ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Subrayando la importancia de la autonomía y la independencia de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos, allí donde existan, para que puedan examinar todas las cuestiones relacionadas con su esfera de competencia, UN وإذ تشدد على أهمية الاستقلال الذاتي لمؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان، حيثما وجدت، من أجل تمكينها من النظر في جميع المسائل المتعلقة بمجالات اختصاصها،
    El papel de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El papel de los ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Fundador y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos del Sudán, creado en 1967. UN عضو مؤسس وأمين عام للجنة السودانية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، أنشئت في عام ١٩٦٧.
    El Gobierno de Rwanda es muy consciente de la necesidad de avanzar para que la Comisión Nacional de Derechos Humanos pueda entrar en funcionamiento. UN ٥٢ - وتدرك حكومة رواندا إلى حد كبير ضرورة المضي قدما لتمكين اللجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان من بدء أعمالها.
    Esta función se verá facilitada cuando funcione efectivamente la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وسيتعزز هذا الدور باﻷداء الفعال للجنة الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    El Comité Nacional de los Derechos del Niño ha de desempeñar un papel más activo en la supervisión y evaluación de la situación de los niños a todos los niveles. UN وينبغي أن يكون للجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل دور أكبر في رصد حالة اﻷطفال وتقييمها على كل المستويات.
    Estos esfuerzos se realizan bajo la supervisión del Comité Nacional sobre los Derechos del Niño. UN وتجري هذه الجهود تحت إشراف اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل.
    Las instituciones nacionales para los derechos humanos, mientras tanto, deben asumir sus nuevas responsabilidades y comenzar a promover los derechos de las personas con discapacidad. UN ويجب على المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان في الوقت ذاته أن تضطلع بمسؤولياتها الجديدة وأن تبادر بمناصرة حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Comisión Nacional para los Derechos del Niño Junta de Adopción UN اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الطفل
    Las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos podrían dedicar tiempo y recursos a la cuestión de la extrema pobreza, como lo hacen a la lucha contra el racismo o contra la discriminación de la mujer. UN فيمكن للهيئات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان أن تكرس لمسألة الفقر المدقع من الوقت والموارد ما تكرسه لمكافحة العنصرية أو التمييز ضد المرأة.
    3. Asociaciones de la sociedad civil e instituciones nacionales que se ocupan de los derechos humanos: UN 3- الجمعيات الأهلية والمؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان:
    79. En cuanto a la vigilancia de los derechos humanos, en 1992 se creó el Ministerio de Derechos Humanos, sustituido ulteriormente por la Comisión Nacional sobre Derechos Humanos (Observatoire national des droits de l ' homme). UN ٧٩ - وفيما يتعلق برصد حقوق الانسان، فقد تولى وزير حقوق الانسان منصبه في عام ١٩٩٢ ولكن استعيض عنه بعد ذلك باللجنة الوطنية المعنية بحقوق الانسان )المراقبة الوطنية لحقوق الانسان(.
    130. La Comisión de Derechos Humanos de Filipinas (PCHR), que es un órgano constitucional, supervisa la aplicación de esos convenios y de las políticas nacionales sobre los derechos humanos. UN 130 - وتقوم اللجنة الفلبينية المعنية بحقوق الإنسان، وهي هيئة دستورية، برصد تنفيذ هذه الاتفاقات والسياسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان.
    Asimismo, felicita al Estado parte por su delegación, que incluía entre sus integrantes a miembros de los ministerios gubernamentales y a la directora de la Secretaría Nacional por los Derechos Humanos de las personas con Discapacidad (SENADIS). UN كما تشكر الدولة الطرف على وفدها الذي ضم مسؤولين من الوزارات ومدير الأمانة الوطنية المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus