En el 2006 se inició la evaluación de impacto del Sistema Nacional de Prevención de la Violencia Intrafamiliar. | UN | وفي عام 2006، بدأ إجراء دراسة لتقييم أثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة. |
∙ Grupo intersectorial encargado de elaborar el programa Nacional de Prevención del delito; | UN | ● فريق ما بين القطاعات للتحضير للبرنامج الوطني لمنع الجريمة؛ |
El Consejo Nacional de Prevención del Delito se ha preocupado por mejorar las estadísticas oficiales sobre delitos. | UN | ● يعمل المجلس الوطني لمنع الجريمة على تحسين الإحصاءات الرسمية المتعلقة بالجرائم. |
Como respuesta a esta situación, el Gobierno recientemente decidió cursar instrucciones al Consejo Nacional para la Prevención del Delito (Brå) y al Fiscal General. | UN | ورداً على ذلك، قررت الحكومة مؤخراً إسناد مهمات محددة للمجلس الوطني لمنع الجريمة وللمدعي العام. |
Coordinadora Nacional para la Prevención de la Violencia Intrafamiliar y contra las Mujeres (CONAPREVI) | UN | هيئة التنسيق الوطني لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة |
Otros organismos atienden problemáticas transversales como el Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación (CONAPRED). | UN | وهناك هيئات أخرى كالمجلس الوطني لمنع التمييز تعنى بالمسائل الشاملة لعدة قطاعات. |
El Gobierno ha llevado a cabo activamente el Programa Nacional de Prevención y lucha contra el delito y el Programa de prevención y lucha contra la prostitución, a los que se han asignado los presupuestos correspondientes. | UN | نشطت الحكومة في تنفيذ البرنامج الوطني لمنع الجريمة ومكافحتها وبرنامج منع البغاء ومكافحته اللذين خصصت ميزانية لكل منهما. |
El Sistema Nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo se compone de: | UN | ويتكون النظام الوطني لمنع الإرهاب ومكافحته من الهيئات التالية: |
La Ley también establece el Sistema Nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo (SNPCT). | UN | وينشئ القانون أيضا النظام الوطني لمنع ومكافحة الإرهاب. |
El Centro se encarga de coordinar las actividades del Sistema Nacional de Prevención y Lucha contra el Terrorismo. | UN | ويشرف المركز على تنسيق أنشطة النظام الوطني لمنع ومكافحة الإرهاب. |
Consejo Nacional de Prevención del Delito y Dirección de Indemnizaciones y Apoyo a las Víctimas de Delitos | UN | المجلس الوطني لمنع الجريمة وهيئة تعويض ودعم ضحايا الجريمة |
Los instructores proceden de la Academia, el Centro Nacional de Prevención del Delito y La Mujer por la Mujer contra la Violencia (Asociación NANE). | UN | وقد جاء المعلمون من الأكاديمية والمركز الوطني لمنع الجريمة للمنظمة النسائية للمرأة ضد العنف. |
En Hungría, la Junta Nacional de Prevención del Delito está aplicando la Estrategia Nacional de Prevención social del delito, bajo la responsabilidad del Ministerio de Justicia. | UN | وفي هنغاريا، ينفذ المجلس الوطني لمنع الجريمة استراتيجية وطنية لمنع الجريمة بتدابير اجتماعية تحت مسؤولية وزارة العدل. |
El plan estaba siendo evaluado por el Consejo Nacional de Prevención del Delito. | UN | ويقوم حاليا المجلس الوطني لمنع الجريمة بتقييم الخطة. |
Inspector; Ombudsman; Servicio Nacional de Prevención de la Corrupción | UN | مفتِّش؛ أمين مظالم؛ المكتب الوطني لمنع الفساد |
La Secretaría de Inspección Laboral del Ministerio de Trabajo participa activamente en el Foro Nacional para la Prevención y Erradicación del Trabajo Infantil, que cuenta entre sus miembros a la OIT y al UNICEF. | UN | وتشارك أمانة التفتيش على العمل بوزارة العمل بنشاط في المحفل الوطني لمنع واستئصال عمل الطفل الذي يضم أيضا منظمة العمل الدولية ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة. |
Se encargó al Consejo Nacional para la Prevención del Delito que efectuara un estudio de las condiciones prácticas y técnicas que se necesitan para vigilar por medios electrónicos a los hombres que quebranten una prohibición judicial. | UN | ● كُلِّف المجلس الوطني لمنع الجريمة بإجراء دراسة للأوضاع العملية والتقنية اللازمة للرصد الإلكتروني للرجال الذين ينتهكون أمرا من أوامر المنع. |
16. El Consejo Nacional para la Prevención del Delito se ocupa de la investigación y el desarrollo en la esfera de la prevención del delito. | UN | 16- ويضطلع " المجلس الوطني لمنع الجرائم " بمسؤولية أعمال البحث والتطوير في ميدان منع الجرائم. |
El esfuerzo principal para integrar las actividades gubernamentales y de la sociedad corresponden al Foro Nacional para la Prevención y eliminación del trabajo infantil, que cuenta con el apoyo del UNICEF y de la OIT. | UN | والمجهود الأكبر الهادف إلى تكامل المبادرات الحكومية والمجتمعية يُبذَل في إطار المنتدى الوطني لمنع عمل الأطفال والقضاء عليه الذي يحظى بتأييد منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة العمل الدولية. |
Excmo. Sr. Ricardo Bucio, Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación de México | UN | سعادة السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك |
Excmo. Sr. Ricardo Bucio, Presidente del Consejo Nacional para Prevenir la Discriminación de México | UN | سعادة السيد ريكاردو بوسيو، رئيس المجلس الوطني لمنع التمييز في المكسيك |
Estas medidas demuestran que hemos hecho mucho, a nivel nacional, para impedir que se agrave la situación del uso indebido de las drogas. | UN | هذه الخطوات تدل على أننا فعلنا الكثير على الصعيد الوطني لمنع حدوث أي تفاقم في حالة اساءة استعمال المخدرات. |
Instan a que los Estados tomen todas las medidas necesarias a nivel nacional para evitar actos violentos contra misiones y representantes diplomáticos y consulares y contra misiones y funcionarios de organizaciones intergubernamentales internacionales. | UN | وتحث بلدان الجماعة الدول على اتخاذ جميع التدابير اللازمة على الصعيد الوطني لمنع أعمال العنف ضد البعثات الدبلوماسية والقنصلية والممثلين الدبلوماسيين والقنصليين وضد بعثات المنظمات الحكومية الدولية ومسؤوليها. |
Se inició la Evaluación de impacto del Sistema Nacional de Atención y Prevención de la Violencia Intrafamiliar, que se está concluyendo en el primer semestre del 2007. | UN | بدأ العمل على إجراء تقييم لأثر النظام الوطني لمنع العنف المنزلي وتقديم المساعدة، ومن المقرر إتمامه في خلال النصف الأول من عام 2007؛ |
Es fundamental acelerar los esfuerzos que se realizan a nivel Nacional para Prevenir y eliminar esos fenómenos. | UN | ومن الضروري مضاعفة الجهود على المستوى الوطني لمنع هذه الظواهر والقضاء عليها. |