La gestión de gobierno en África está mejorando tanto en los planos nacional como local. | UN | والحوكمة في أفريقيا آخذة في التحسين على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء. |
Las medidas de protección e intervención se han identificado y organizado relativamente bien, tanto a nivel nacional como local. | UN | كما تم تحديد تدابير الوقاية والتدخل المبكر في اﻷجل القصير ونظمت هذه تنظيما حسنا على الصعيدين الوطني والمحلي. |
v) Las metodologías que se sigan para la valoración en los planos local y nacional dependerán en gran medida de la precisión de la evaluación y de los datos; | UN | ' ٥ ' اعتماد المنهجيات المستخدمة في التقييم على الصعيدين الوطني والمحلي اعتمادا شديدا على دقة التقييم والبيانات؛ |
Asimismo, todos los presupuestos y programas nacionales y locales tienen que reflejar la manera en que benefician a hombres y mujeres. | UN | كذلك فإن على جميع الميزانيات والبرامج على الصعيدين الوطني والمحلي أن تعكس كيفية استفادة المرأة والرجل من ذلك. |
No obstante, pueden ser útiles para la verificación en los niveles subnacional y local. | UN | بيد أنها قد تكون مفيدة لأغراض التحقق على الصعيد دون الوطني والمحلي. |
Se toma nota de la creciente participación política de los grupos minoritarios en Rumania, tanto en el plano nacional como local. | UN | وأشير أيضا إلى تزايد المشاركة السياسية لجماعات اﻷقليات في رومانيا على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Se toma nota de la creciente participación política de los grupos minoritarios en Rumania, tanto en el plano nacional como local. | UN | وأشير أيضا إلى تزايد المشاركة السياسية لجماعات اﻷقليات في رومانيا على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Esto muestra que la sensibilización del público, la educación y la capacitación son necesidades urgentes, tanto en el plano nacional como local. | UN | وهذا يشير إلى الحاجة الملحة لتوعية الجمهور والتعليم والتدريب على المستويين الوطني والمحلي. |
Los niños y la sociedad civil han participado en la formulación de la estrategia y el plan de acción nacionales tanto a nivel nacional como local. | UN | وقد شارك الأطفال والمجتمع المدني في صياغة الاستراتيجية الوطنية وخطة العمل على المستويين الوطني والمحلي على حد سواء. |
El Comité recomienda también que se asignen a la aplicación del Plan de Acción Nacional recursos adecuados tanto a nivel nacional como local. | UN | كما توصي اللجنة بتخصيص الموارد الكافية لتنفيذ خطة العمل الوطنية على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La sesión de capacitación se documentará y se compartirá con los organismos gubernamentales competentes tanto a nivel nacional como local. | UN | وسيتم تدوين التدريب في وثيقة وتبادله مع الوكالات الحكومية المختصة على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Resulta necesario llevar a cabo a los niveles local y nacional una reforma de la maquinaria nacional de incorporación de la mujer. | UN | والمطلوب اﻵن آلية وطنية معدلة ﻹدخال مبدأ تكافؤ الفرص في اﻷنشطة الرئيسية على المستويين الوطني والمحلي. |
Por lo que se refiere a la información en el plano local y nacional, y a los mecanismos para el intercambio de esa información, es necesario desarrollarlos y mejorarlos. | UN | ويلزم زيادة تطوير وتحسين المعلومات على الصعيدين الوطني والمحلي بالاضافة إلى مرافق تبادل هذه المعلومات. |
Muchos de ellos han elaborado programas prioritarios de lucha contra la desertificación y la sequía a nivel local y nacional. | UN | وحددت بلدان كثيرة برامج تتسم باﻷولوية وتركز على الجهود الرامية إلى مكافحة التصحر والجفاف على الصعيدين الوطني والمحلي. |
La atención concedida a las cuestiones ambientales en los procesos políticos nacionales y locales. | UN | والانتباه الذي يولى لقضايا البيئة في العمليات السياسية على الصعيدن الوطني والمحلي. |
En la mayoría de los países, el proceso de formación de los planes de acción nacional se inician a partir de una consulta amplia a los niveles nacional, subnacional y local. | UN | تُستهل عملية إعداد خطة العمل الوطنية انطلاقا من استشارة موسعة النطاق على الأصعدة الوطني ودون الوطني والمحلي. |
Se terminó un proyecto de propuesta para el desarrollo de aptitudes en los planos nacional y local y se llegó a un acuerdo para la formulación de programas en el África meridional. | UN | وتم إنجاز مشروع اقتراح لتطوير المهارات للصعيد الوطني والمحلي وتم التوصل إلى اتفاق لوضع البرامج في جنوب أفريقيا. |
A pesar de que se han realizado distintos esfuerzos a nivel nacional y comunitario, el problema sigue creciendo a un ritmo alarmante. | UN | وبالرغم من الجهود المختلفة التي بذلت على المستويين الوطني والمحلي ما زالت المشكلة تتفاقم بمعدل مثير للقلق. |
Existe poca investigación empírica y los estudios existentes se centran principalmente en la repercusión nacional y local de la delincuencia transnacional. | UN | ولا يتوفر سوى القليل من البحوث القائمة على الملاحظة، كما أن الدرسات القائمة تركز أساسا على التأثير الوطني والمحلي للجريمة عبر الوطنية. |
Las opciones de política están estrechamente relacionadas y dependen de la capacidad institucional y reglamentaria en los planos nacional y subnacional. | UN | والاختيارات في مجال السياسة العامة مترابطة ترابطاً وثيقاً وتتوقف على القدرات المؤسسية والتنظيمية المتاحة على المستويين الوطني والمحلي. |
Además, desde que el país alcanzó la independencia en 1964, se han celebrado regularmente elecciones, tanto nacionales como locales. | UN | وعلاوة على ذلك، يقوم البلد بانتظام منذ حصوله على الاستقلال في عام 1964 بإجراء انتخابات على الصعيدين الوطني والمحلي. |
El Foro ha brindado una plataforma para el intercambio de políticas y cooperación técnica entre los encargados de adoptar decisiones gubernamentales en los ámbitos nacional y municipal y los dirigentes empresariales en la región de Asia y el Pacífico. | UN | ويوفر هذا المنتدى فرصا لتبادل الرأي والتعاون الفني بين صناع القرارات الحكوميين على المستويين الوطني والمحلي وأيضا على مستوى قادة قطاع الأعمال في منطقة آسيا والمحيط الهادئ. |
Trabaja a escala nacional y de distrito y los servicios que ofrece son accesibles. | UN | وهي تعمل على الصعيدين الوطني والمحلي والخدمات التي تقدمها متاحة للجميع. |
También mejorará el sistema de registro de denuncias a nivel nacional y local. | UN | وستحسن من نظام تسجيل الشكاوى على كل من المستوى الوطني والمحلي. |
La UNAMID está alentando a su contraparte nacional a nombrar miembros de los comités de desarrollo de la policía a nivel nacional, estatal y local para facilitar la ejecución de los programas. | UN | وتشجع العملية المختلطة نظيرها الوطني على تعيين أعضاء في لجان تطوير الشرطة على كل من الصعيد الوطني والمحلي وصعيد الولاية وذلك من أجل تيسير تنفيذ هذه البرامج. |
Ha llegado el momento de que la mujer participe de forma más efectiva en el proceso de adopción de decisiones que afectan directa o indirectamente a las comunidades en general, y a la mujer en particular, tanto a escala local como nacional. | UN | وذكر أنه قد آن اﻷوان لتشترك المرأة بمزيد من الفعالية في عملية صنع القرار التي تؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة في المجتمعات المحلية بوجه عام والمرأة بوجه خاص، على المستويين الوطني والمحلي. |
Tomaron nota de la existencia en el Gabón de mecanismos, políticas y leyes para prevenir y combatir la trata, a nivel nacional y provincial. | UN | ولاحظت وجود آليات وسياسات وقوانين لمنع الاتجار ومكافحته في غابون على الصعيدين الوطني والمحلي. |