"الوفود عن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • delegaciones expresaron
        
    • delegaciones manifestaron
        
    • delegación expresó
        
    • las delegaciones
        
    • delegaciones se
        
    • delegación manifestó
        
    • delegaciones dijeron que
        
    • delegaciones estuvieron de
        
    • acerca
        
    Algunas delegaciones expresaron preocupación respecto de la cuestión de la redistribución de recursos; UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن مسألة إعادة توزيع الموارد؛
    Algunas delegaciones expresaron preocupación respecto de la cuestión de la redistribución de recursos; UN وأعرب عدد من الوفود عن قلقه بشأن مسألة إعادة توزيع الموارد؛
    Durante las intensas deliberaciones, las delegaciones expresaron diversas opiniones y formularon varias propuestas sobre los temas en examen. UN وخلال المداولات المكثفة، أعربت الوفود عن شتــى اﻵراء وقدمــت مختلف المقترحات بشأن الموضوعات قيد البحث.
    Varias delegaciones manifestaron que debería procederse a suprimir el párrafo 5 o a enmendarlo para que tuviera carácter facultativo. UN أعربت بعض الوفود عن رأيها بأنه ينبغي حذف الفقرة ٥ أو تعديلها بحيث تمنح طابعا اختياريا.
    Una delegación expresó preocupación por la duplicación que suponía debatir esta cuestión en la Comisión Permanente de Cooperación Económica entre Países en Desarrollo. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق فيما يتعلق بالازدواج في مناقشة هذه القضية في لجنة التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    Muchas delegaciones expresaron también su preocupación por la financiación del proyecto y su oposición a desviar fondos necesarios para la ejecución de los programas. UN كما أعرب عدد كبير من الوفود عن القلق إزاء تمويل المشروع، وأبدت رغبتها في ألا يجري تحويل اﻷموال اللازمة للبرامج.
    Algunas delegaciones expresaron su preocupación por la reducción de los recursos correspondientes a los subprogramas 2 y 3. UN وأعرب بعض الوفود عن القلق إزاء تخفيض الموارد في إطار البرنامجين الفرعيين ٢ و ٣.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a la reestructuración del Centro de Derechos Humanos. UN وأعرب عديد من الوفود عن تأييدهم ﻹعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان.
    Algunas delegaciones expresaron sus reservas a la sugerencia de que el ACNUR procurara negociar una contribución del presupuesto ordinario en forma de subsidio. UN وأعرب بعض الوفود عن تحفظات إزاء الاقتراح بأن تحاول المفوضية التفاوض للحصول على مساهمة من الميزانية العادية في شكل هبة.
    Algunas delegaciones expresaron su confianza en que el UNICEF seguiría manejando esos casos de la manera más humanitaria. UN فأعربت بعض الوفود عن ثقتها في أن تواصل اليونيسيف معالجة هذه الحالات بأكثر الطرق إنسانية.
    Algunas delegaciones expresaron la esperanza de que prosiguieran las actividades de seguimiento. UN وأعربت بعض الوفود عن أملها في قيام أنشطة متابعة متواصلة.
    Varias delegaciones expresaron su reconocimiento al ACNUR por la asistencia prestada en materia de fomento de la capacidad nacional. UN وأعربت مجموعة من الوفود عن تقديرها لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين لمساعدتها في بناء القدرات الوطنية.
    Las delegaciones expresaron sus opiniones sobre las cuestiones planteadas en la propuesta. UN وأعربت الوفود عن آرائها المتعلقة بالمسائل التي أثارها هذا الاقتراح.
    Muchas delegaciones expresaron la opinión de que debido al uso indiscriminado del veto, el Consejo de Seguridad no cumplía sus obligaciones. UN وأعرب العديد من الوفود عن رأي مفاده أنه نظرا للاستخدام التعسفي لحق النقض، عجز المجلس عن الوفاء بالتزاماته.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo a los cursos prácticos y seminarios organizados por la Autoridad. UN وأعرب عدد من الوفود عن دعمها لحلقات العمل والحلقات الدراسية التي تعقدها السلطة.
    Las delegaciones expresaron su solidaridad con el Pakistán por el sufrimiento y las pérdidas ocasionados por inundaciones sin precedentes. UN وأعربت الوفود عن تعاطفها مع باكستان عن المعاناة والخسائر الناجمة عن الفيضانات التي لا سابق لها.
    Algunas delegaciones manifestaron reservas acerca de la idea de utilizar los proyectos de estatuto de los Tribunales ad hoc como base para definir los crímenes. UN وأعرب بعض الوفود عن تحفظات بشأن الاستناد في تحديد الجرائم إلى مشاريع النظم اﻷساسية للمحاكم المخصصة.
    Algunas delegaciones manifestaron que estaban dispuestas a preparar un breve documento para facilitar las deliberaciones sobre ambos temas. UN وأعرب عدد من الوفود عن استعداده لاعداد ورقة موجزة لتسهيل المناقشات حول هذين الموضوعين.
    Una delegación expresó la opinión de que las actuales disposiciones en la materia de la OMC bastaban plenamente para regular el comercio. UN وأعرب أحد الوفود عن رأي مفاده أن اﻷحكام الراهنة ذات الصلة لمنظمة التجارة العالمية تكفي تماماً فيما يتعلق بالتجارة.
    Una delegación expresó el deseo de que se presentara documentación más actualizada. UN وأعرب أحد الوفود عن رغبته في استيفاء الوثائق بمعلومات أحدث.
    En el transcurso de las deliberaciones, las delegaciones han expresado diversas opiniones y propuestas sobre las cuestiones examinadas. UN وخلال هذه المداولات، أعربت الوفود عن مختلف وجهات النظر وتقدمت بالمقترحات بشــأن المواضيع قيد النظر.
    Algunas delegaciones se mostraron muy interesadas en los cursos de diplomacia comercial en particular. UN وأعربت بعض الوفود عن اهتمامها الشديد خاصة بدورات التدريب على الدبلوماسية التجارية.
    Una delegación manifestó satisfacción al ver que se basaba firmemente en los principios de cooperación y colaboración con los gobiernos participantes. UN وأعرب أحد الوفود عن سروره لملاحظة أن البرنامج يستند استنادا راسخا إلى مبادئ التعاون والتضافر مع الحكومات المعنية.
    Algunas delegaciones dijeron que esperaban que los gastos del Organismo se compartieran entre un mayor número de contribuyentes durante el período. UN وأعربت بعض الوفود عن تطلعها إلى توسيع نطاق تقاسم تكاليف الوكالة خلال هذه الفترة.
    Algunas delegaciones estuvieron de acuerdo en que se sufragaran los gastos por concepto de reembolso de impuestos con cargo a las contribuciones voluntarias. UN وأعرب بعض الوفود عن تأييدهم لتحميل تكاليف سداد الضرائب على بند التبرعات.
    Otra delegación planteó sus dudas acerca de la medida en que se habían tenido en cuenta las necesidades a nivel nacional. UN وأعرب أحد الوفود عن شكه في أن تكون الاحتياجات على المستوى القطري قد أخذت في الاعتبار إلى الحد الواجب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus