"امتداد الحدود" - Traduction Arabe en Espagnol

    • lo largo de la frontera
        
    • lo largo de las fronteras
        
    • lo largo de su frontera
        
    • la extensión de la frontera
        
    • fronterizos
        
    • lo largo de nuestra frontera
        
    • través de la frontera
        
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Cabe señalar que Tailandia también alberga aproximadamente 100.000 refugiados de Myanmar a lo largo de la frontera entre ambos países. UN ويجب ملاحظة أن تايلند تستضيف أيضا نحو ٠٠٠ ٠٠١ لاجئ من ميانمار على امتداد الحدود بين البلدين.
    Especialmente en las zonas rurales y a lo largo de la frontera de Somalia con Etiopía y Kenya, las condiciones de seguridad seguían siendo inestables. UN وظلت اﻷحوال اﻷمنية في المناطق الريفية بوجه خاص وعلى امتداد الحدود مع اثيوبيا وكينيا غير مستقرة.
    Se han aumentado los controles fronterizos y las medidas de vigilancia revisados por la Policía Federal de Fronteras a lo largo de las fronteras. UN فقد شُدّدت تدابير المراقبة والرصد الحدودية التي تنفذها شرطة الحدود الاتحادية على امتداد الحدود الألمانية.
    tensión militar a todo lo largo de la frontera entre Armenia y Azerbaiyán y mantener un cuerpo expedicionario de Nagorno-Karabaj, en la República Azerbaiyana. UN الحدودية ﻷذربيجان، ومن إبقاء التوتر العسكري على امتداد الحدود اﻷرمنية اﻷذربيجانية، والاحتفاظ بحملة عسكرية في ناغورنو كاراباخ التابعة لجمهورية أذربيجان.
    Diversas poblaciones limítrofes de la región de Zanguelan fueron objetos de disparos a todo lo largo de la frontera con Armenia. UN وتتعرض القرى الواقعة على الحدود في مقاطعة زانغيلان للنيران على طول امتداد الحدود مع أرمينيا.
    185. La escasez de servicios médicos a lo largo de la frontera con Kosovo parece ser considerable. UN ٥٨١ ـ ويبدو أنه يوجد نقص كبير في المعدات الطبية على امتداد الحدود مع كوسوفو.
    93. La situación en Tayikistán y a lo largo de la frontera entre Tayikistán y el Afganistán UN ٣٩ الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية
    La situación a lo largo de la frontera se mantuvo en general tranquila. UN وقد ظلت الحالة هادئة بوجه عام على امتداد الحدود.
    17. La situación en Tayikistán y a lo largo de la frontera entre Tayikistán y el Afganistán UN الحالة في طاجيكستان وعلى امتداد الحدود الطاجيكية اﻷفغانية
    La situación a lo largo de la frontera se mantuvo en general tranquila y, en el cumplimiento de sus obligaciones, la UNIKOM contó con la cooperación de las autoridades del Iraq y de Kuwait. UN وقد ظلت الحالة هادئة بوجه عام على امتداد الحدود. ولقيت البعثة التعاون من سلطات العراق والكويت في الاضطلاع بواجباتها.
    Entretanto la UNPREDEP, de conformidad con su mandato, seguirá supervisando la situación a lo largo de la frontera entre Albania y la República Federativa de Yugoslavia, e informando al respecto. UN وفي هذه اﻷثناء، ستستمر قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، وفقا لولايتها، في الاضطلاع بعمليات الرصد واﻹبلاغ بشأن التطورات على امتداد الحدود مع ألبانيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    La situación a lo largo de la frontera se mantuvo en general tranquila. UN وقد ظلت الحالة هادئة بوجه عام على امتداد الحدود.
    En respuesta, los jóvenes palestinos apedrearon a los soldados a lo largo de la frontera que separaba las dos partes de la ciudad. UN وقد رد شباب فلسطينيون على ذلك برشق الجنود بالحجارة على امتداد الحدود الفاصلة بين جزءي المدينة.
    Se están organizando activamente los preparativos para emplazar encargados del mantenimiento de la paz en la zona de seguridad provisional a lo largo de la frontera. UN ويجري الإعداد حثيثا لنشر أفراد حفظ السلام في منطقة الأمن المؤقتة على امتداد الحدود بين البلدين.
    Todo ello coincidió con un aumento de la movilización y la preparación de las fuerzas israelíes a lo largo de la frontera. UN تزامن ذلك مع رفع قوات إسرائيل من درجة استنفارها وجهوزيتها على امتداد الحدود الفاصلة.
    * Inspección y posicionamiento de todas las encrucijadas a lo largo de la frontera UN :: التفتيش على جميع المنعطفات الحدودية وتحديد مواقعها على امتداد الحدود
    Malí y los países vecinos han establecido un marco de cooperación transfronteriza para luchar contra el bandidaje y la inseguridad a lo largo de las fronteras. UN يوجد إطار للتعاون عبر الحدود بين مالي والبلدان المجاورة لمكافحة اللصوصية وانعدام الأمن على امتداد الحدود.
    El apoyo benefició principalmente a los grupos armados que operaban a lo largo de las fronteras. UN وقد استفادت من الدعم أساساً المجموعات المسلحة العاملة على امتداد الحدود.
    No obstante, una vez desplegadas las fuerzas iraquíes a lo largo de las fronteras kuwaitíes, se cree que quienes intentaban regresar a Kuwait eran detenidos al atravesar la frontera entre la Arabia Saudita y ese país. UN بيد أنه ما أن تم وزع القوات العراقية على امتداد الحدود الكويتية، فمن المعتقد بأن الأشخاص الذين كانوا يسعون إلى العودة إلى الكويت كانوا يعتقلون أثناء عبورهم للحدود السعودية - الكويتية.
    El Consejo reconoce que los Gobiernos del Afganistán y de Tayikistán han establecido nuevos órganos de negociación a fin de reducir la tirantez a lo largo de su frontera común. UN والمجلس يقر باﻹجراءات التي اتخذتها حكومتا أفغانستان وطاجيكستان اللتان أنشأتا هيئات تفاوضية جديدة بهدف تخفيف التوتر على امتداد الحدود المشتركة.
    Que, sobre la base del Protocolo y del mencionado laudo se llevó a cabo la demarcación, colocándose los hitos correspondientes en aproximadamente el 90% de la extensión de la frontera. UN وأنه استنادا إلى البروتوكول وقرار التحكيم المذكور تم ترسيم الحدود، ووضعت علامات الحدود تبعا له على حوالي ٩٠ في المائة من امتداد الحدود.
    Israel reitera nuevamente que está dispuesto a cumplir la resolución 425 (1978) del Consejo y hace un llamamiento al Gobierno del Líbano para que coopere con Israel a fin de restablecer la paz y la seguridad a lo largo de nuestra frontera común. UN وتكرر إسرائيل من جديد تأكيد رغبتها في تنفيذ قرار المجلس ٤٢٥ )١٩٧٨( وتدعو الحكومة اللبنانية إلى التعاون مع إسرائيل بهدف إعادة بناء السلم واﻷمن على امتداد الحدود المشتركة.
    Prosiguió el movimiento de efectivos de las fuerzas militantes de oposición a través de la frontera entre el Pakistán y el Afganistán, gran parte de la cual es permeable. UN 7 - استمر تنقل القوات المتمردة المعارضة بين باكستان وأفغانستان على امتداد الحدود السهلة الاختراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus