"انسكاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • derrame
        
    • derrames
        
    • vertidos
        
    • vertimiento
        
    • derramado
        
    • descarga
        
    • del vertido
        
    • el vertido de
        
    Las investigaciones determinaron que las pérdidas se debían al derrame de combustible. UN وتبين بعد إجراء التحقيقات أن الخسارة ناجمة عن انسكاب الوقود.
    Esto demuestra la dificultad para determinar todos los efectos de un derrame de petróleo. UN وهذا يبين صعوبة تحديد اﻷثر الكامل ﻷي حادث انسكاب نفطي.
    A juicio del Grupo, es apropiado el intento del Irán de determinar los efectos del derrame de petróleo y de los depósitos atmosféricos de contaminantes sobre las especies de peces. UN ويرى الفريق، أن مسعى إيران لتحديد أثر انسكاب النفط والترسبات الجوية للملوثات على أنواع الأسماك، هو مسعى في محله.
    Por las mismas razones, también pueden ser graves las consecuencias de los derrames de petróleo y otros desastres ecológicos. UN وﻷسباب مماثلة، فإن حوادث انسكاب النفط وغيرها من الكوارث البيئية يمكن أن يكون أثرها شديدا أيضا.
    Aunque pueden surgir efectos, sobre todo en casos de derrames o accidentes, éstos serán siempre localizados y de breve duración. UN وبينما يمكن أن تحدث آثار، ولا سيما في حالة انسكاب أو حادث، فستكون آثاراً محلية وقصيرة المدة.
    En la actualidad se está investigando la posibilidad de utilizar determinados tipos de bacterias para hacer frente a la contaminación marina, especialmente los vertidos de petróleo. UN وتجري حاليا دراسة إمكانية الاستفادة من أنواع بكتيرية معينة في معالجة التلوث البحري، وخصوصا انسكاب النفط في البحر.
    El régimen actual al respecto no incluye el derrame de hidrocarburo para combustible de un buque que no sea petrolero. UN والنظم الحالية التي تغطي حوادث انسكاب النفط لا تشمل حالات انسكاب زيت وقود السفن من سفن غير ناقلات النفط.
    No obstante, las repercusiones de un solo importante derrame de petróleo pueden tener efectos devastadores. UN بيد أن وَقْع أي حادثة واحدة بمفردها من حوادث انسكاب النفط الكبرى يمكن أن تكون له آثار مدمرة.
    Un derrame de desechos causa la muerte de peces en los ríos. UN أدى انسكاب النفايات إلى مقتل الأسماك في الأنهار.
    Un derrame de desechos causa la muerte de peces en los ríos. UN أدى انسكاب النفايات إلى مقتل الأسماك في الأنهار.
    Un derrame de desechos causa la muerte de peces en los ríos. UN أدى انسكاب النفايات إلى مقتل الأسماك في الأنهار.
    Bangladesh es particularmente vulnerable a los devastadores efectos de un gran derrame de hidrocarburos. UN وستكون بنغلاديش في حالة ضعف شديد إذا حدث انسكاب كبير للنفط ذو آثار مدمرة.
    No obstante, los efectos de un único derrame de petróleo de grandes proporciones pueden ser devastadores. UN بيد أن وَقْع أي حادثة واحدة من حوادث انسكاب النفط الكبرى يمكن أن تكون له آثار مدمرة.
    Los derrames de petróleo y la contaminación que provocan los buques agravan la situación. UN ويزيد من تفاقم المشكلة التلوث الناجم عن السفن وعن حالات انسكاب النفط.
    También coordinó medidas preventivas, como la construcción de barreras para proteger la industria y la costa de más derrames. UN كما عملت على تنسيق الإجراءات الوقائية مثل إقامة الحواجز لحماية الصناعة والساحل من أي انسكاب إضافي.
    Los desechos médicos deberían embalarse en bolsas o contenedores resistentes y sellados para evitar derrames durante la manipulación y el transporte. UN وينبغي وضع النفايات الطبية في أكياس أو حاويات مقاومة ومغلقة بإحكام لمنع انسكاب النفايات السائلة أثناء الشحن والترحيل.
    Por las mismas razones, también pueden ser graves los efectos de derrames y petróleo y otros desastres ambientales. UN وﻷسباب مماثلة، فإن أثر حوادث انسكاب النفط وغيرها من الكوارث البيئية يمكن أيضا أن يكون شديدا.
    El transporte de la energía puede conducir a derrames de petróleo, la contaminación de los mares y otros derrames o escapes accidentales. UN وقد يؤدي نقل الطاقة إلى انسكاب النفط، والتلوث البحري وغير ذلك من الحوادث العرضية ﻹطلاق الملوثات.
    El curso ayudó a los países a preparar planes de emergencia para gestionar los vertidos de hidrocarburos y otras sustancias nocivas. UN وساعدت هذه الدورة البلدان على إعداد خطط طوارئ للتعامل مع انسكاب النفط وغيره من المواد الضارة.
    En 1996 un vertimiento de desechos de minería provocó un desastre ambiental de grandes proporciones en la provincia filipina de Marinduque, afectando al río Boac y a 700 familias. UN في عام ٦٩٩١، تسبب انسكاب نفايات من منجم في حدوث كارثة بيئية كبرى في إقليم مارندوك بالفلبين تضرر على أثرها نهر بواك و٠٠٧ أسرة.
    En varias ocasiones las patrullas móviles de la Misión han detectado huellas de transporte de bidones y restos de combustible derramado a orillas del río. UN وقد اكتشفت الدوريات المتنقلة للبعثة في عدة مناسبات آثار البراميل وأدلة تشير إلى انسكاب الوقود على اﻷرض على ضفة النهر.
    111. El reclamante afirma que las fuerzas iraquíes presentes en Kuwait provocaron una descarga de petróleo de instalaciones petrolíferas kuwaitíes en aguas del golfo Pérsico en enero de 1991. UN 111- يؤكد صاحب المطالبة أن القوات العراقية في الكويت تسببت في انسكاب النفط من المنشآت النفطية الكويتية إلى مياه الخليج الفارسي في كانون الثاني/يناير 1991.
    No obstante, seguía preocupada por el modo en que se habían tratado hasta la fecha las indemnizaciones a las víctimas del vertido del buque Probo Koala. UN لكنها قالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء الطريقة التي اعتُمدت حتى الآن في دفع التعويضات للضحايا المتضررين من انسكاب النفايات الخطرة من السفينة بروبوكوالا.
    Por ejemplo, es posible que un accidente que entrañe el vertido de plaguicidas de un vehículo se registre simplemente como un accidente de tráfico. UN فمثلاً أي حادث طريق يشمل انسكاب مبيدات الآفات من مَرْكبة ينبغي أن يبلغ عنه كحادث مركبة عادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus