"ايران" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Islámica
        
    • el Irán
        
    • REPÚBLICA ISLÁMICA
        
    • país
        
    • Iran
        
    • iraní
        
    • Irán de
        
    • ISLAMICA
        
    • Iraq
        
    • Irán y
        
    • Irán se
        
    • de Irán
        
    • REPUBLICA
        
    • a Irán
        
    • Irán a
        
    La República Islámica del Irán celebró elecciones nacionales que abrieron nuevas puertas. UN فقد أجرت جمهورية ايران الاسلامية انتخابات وطنية فتحت أبوابا جديدة.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán protesta por estas acciones ilegales del Gobierno de los Estados Unidos de América. UN وإن حكومة جمهورية ايران الاسلامية تحتج على هذه اﻷعمال غير المشروعة التي تقوم بها حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية.
    En el curso del año 2.290 iraquíes se repatriaron voluntariamente de la República Islámica del Irán con asistencia del ACNUR. UN وخلال هذه السنة، عاد ٠٩٢ ٢ عراقيا طواعية إلى بلادهم من جمهورية ايران اﻹسلامية بمساعدة من المفوضية.
    Aproximadamente 1,7 millones de refugiados afganos continúan residiendo en la República Islámica del Irán, unos 450.000 de ellos en la provincia de Khorasan. UN وما زال يقيم نحو ١,٧ مليون لاجئ أفغاني في جمهورية ايران اﻹسلامية، منهم نحو ٠٠٠ ٤٥٠ لاجئ في مقاطعة خراسان.
    En el Irán quedan 700.000 iraquíes, población de refugiados que ocupa el segundo lugar en el Irán por su magnitud. UN ويبلغ عدد العراقيين المتبقين ٠٠٠ ٧٠٠ نسمة وهو ثاني أكبر عدد من اللاجئين في جمهورية ايران الاسلامية.
    El Gobierno de la República Islámica del Irán también apoyó activamente esos esfuerzos. UN ودعمت حكومة جمهورية ايران اﻹسلامية هذه الجهود من جانبها بصورة نشطة.
    Sra. Tadjzeman Danesh República Islámica del Irán UN السيدة طاجيمان دانيش جمهورية ايران الاسلامية
    República Árabe Siria, República Islámica del Irán UN جمهورية ايران الاسلامية والجمهورية العربية السورية
    Reducir la corriente de drogas ilícitas del Afganistán hacia a la República Islámica del Irán UN :: الحد من تدفق المخدرات غير المشروعة من أفغانستان إلى جمهورية ايران الاسلامية
    Formulan declaraciones los representantes de la República Islámica del Irán, Burkina Faso, Kazajstán y China. UN وأدلى ببيانات ايضا ممثلو كل من جمهورية ايران الاسلامية، وبوركينا فاصو، وكازاخستان، والصين.
    Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán UN حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية
    Situación de los derechos humanos en la República Islámica del Irán UN حالة حقوق الانسان في جمهورية ايران الاسلامية
    La asistencia brindada por nuestra oficina en Bakú se incrementará con el apoyo prestado a través de la frontera por nuestra operación en la República Islámica del Irán. UN ولا تني المساعدة التي يوفرها مكتبنا فــي باكو تتزايد الى جانب الدعم العابر للحدود من منطقة عملياتنا في ايران.
    Además, se estima que otros 250.000 refugiados afganos regresaron a su país en el mismo período desde la República Islámica del Irán. UN وبالاضافة إلى ذلك، يقدر أن ٠٠٠ ٠٥٢ لاجئى أفغاني آخر عادوا من جمهورية ايران الاسلامية في الفترة نفسها.
    44. La región, en particular la ciudad de Herat, fue el punto central para la repatriación de refugiados de la República Islámica del Irán. UN ٤٤ - ولقد كانت هذه المنطقة، وعلى الخصوص مدينة حيرات، الجهة المحورية لعودة اللاجئين الى وطنهم من جمهورية ايران اﻹسلامية.
    Esto se observó en las visitas sobre el terreno efectuadas a la República Islámica del Irán, el Pakistán y el Sudán. UN وقد لوحظت هذه الظاهرة أثناء الزيارات الميدانية لكل من جمهورية ايران الاسلامية وباكستان والسودان.
    La importancia vital del Golfo Pérsico para la seguridad y el desarrollo económico de la República Islámica del Irán es evidente por sí misma. UN ان اﻷهمية الحيوية للخليج الفارسي بالنسبة لﻷمن والتنمية الاقتصادية لجمهورية ايران الاسلامية لا تحتاج إلى بيان.
    Una vez más, hago un llamamiento a la República Islámica del Irán para que otorgue una respuesta favorable a nuestra pedido. UN وبناء على ذلك، نناشد جمهورية ايران الاسلامية مرة أخرى الاستجابة لدعوتنا هذه.
    Sus miembros fundadores son la República Islámica del Irán, la República Islámica del Pakistán y Turquía. UN والدول اﻷعضاء المؤسسة لها هي جمهورية ايران الاسلامية وجمهورية باكستان الاسلامية وتركيا.
    En ese sentido, la República Islámica del Irán coincide con la opinión del Secretario General de que: UN وفي هذا الصدد، توافق جمهورية ايران الاسلامية على رأي اﻷمين العام بأنه:
    Tras el empeoramiento de la situación, y a solicitud del Gobierno de Azerbaiyán, el Irán estableció varios campamentos en territorio azén. UN وبعد تدهور الحالة وبناء على طلب من حكومة أذربيجان أقامت جمهورية ايران الاسلامية عدة مخيمات داخل أراضي أذربيجان.
    33. COMUNICACIONES SOBRE LA SITUACION ENTRE EL Iraq Y EL Iran UN رسائل بشأن الحالة بين ايران والعراق وتقارير اﻷمين العام
    ¿Crees que es fácil ser iraní? Open Subtitles هل تعتقدين انه من السهل ان تكوني من ايران ؟
    Para concluir, quisiera asegurar la firme disposición de la República Islámica del Irán de hacer todo lo que esté de su parte para garantizar el éxito de las decisiones de la Conferencia. UN ختاما، أود أن أؤكد للجمعية العامة التزام جمهورية ايران الاسلامية الثابت بالقيام بدورها في ضمان النجاح لقرارات المؤتمر.
    POR EL REPRESENTANTE PERMANENTE DE LA REPUBLICA ISLAMICA DEL Iran UN اﻷمين العام من الممثل الدائم لجمهورية ايران الاسلاميـة
    13. Denuncia del Iraq relativa a incidentes ocurridos en la frontera con el Irán UN ١٣ شكوى مقدمة من العراق بشأن حوادث وقعت على حدودها مع ايران
    COMUNICACIONES ENTRE EL GOBIERNO DE LA REPÚBLICA Islámica DEL Irán y EL REPRESENTANTE ESPECIAL UN المراسلات بين حكومة جمهورية ايران الاسلامية والممثل الخاص
    A continuación, Bangladesh y la República Islámica del Irán se sumaron a los patrocinadores del proyecto de resolución. UN وانضمت بنغلاديش وجمهورية ايران اﻹسلامية في وقت لاحق إلى مقدمي مشروع القرار.
    Porque todos ustedes parecen tener una idea de Irán posterior a la Revolución Islámica. TED انكم جميعا تذكرون ايران بعد الثورة الإسلامية.
    Un gran número de personas, según las declaraciones, han huido a Irán. UN وأُعلن أن عدداً كبيراً جداً من الناس قد هربوا إلى ايران.
    Se han preparado programas integrados para la República Islámica del Irán a fin de atender las necesidades concretas del país, pero la insuficiencia de recursos impide ejecutarlos. UN وقد أعدت برامج متكاملة لجمهورية ايران الاسلامية بغية تلبية احتياجاتها المعينة، ولكن نقص الموارد يحول دون تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus