"اﻷلباني" - Traduction Arabe en Espagnol

    • albanés
        
    • Albania
        
    • albanesa
        
    • albaneses
        
    • albano
        
    • albanesas
        
    • albana
        
    • ejerce en
        
    Esa política constituye una amenaza para la paz y la seguridad en los Balcanes y tampoco puede beneficiar al pueblo albanés. UN فهذه السياسة تهدد السلم واﻷمن في البلقان كما أنها لا يمكن أن تعود بأي فوائد على الشعب اﻷلباني.
    Las personas de origen albanés suelen ser detenidas arbitrariamente, tomadas como rehenes, sometidas a tortura, o convocadas a las comisarías sin motivo alguno. UN وغالبا ما يحجز ذوو اﻷصل اﻷلباني حجزا تعسفيا، ويؤخذون كرهائن ويتعرضون للتعذيب، أو يستدعون إلى مراكز الشرطة دون أي سبب.
    En el territorio de Albania no existe otra autoridad facultada para ocuparse de esas gestiones. UN ولا توجد أي سلطة أخرى على التراب الألباني لها صلة بتسيير هذه الإجراءات.
    Los monumentos de la antigüedad albanesa constituyen una riqueza del patrimonio cultural de Albania. UN وتشكل الآثار التاريخية في ألبانيا ثروة خاصة من ثروات التراث الثقافي الألباني.
    La legislación albanesa referente a la ciudadanía de las mujeres casadas está en consonancia con el artículo 9 de la CEDAW. UN يتفق التشريع الألباني فيما يتعلق بجنسية النساء المتزوجات، مع المادة 9 من اتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Estos asesinatos de ciudadanos de origen étnico albanés por fuerzas de seguridad serbias representan una grave escalada del conflicto. UN وعمليات قتل المواطنين ذوي اﻷصل اﻷلباني على يد قوات اﻷمن الصربية تمثل تصاعدا خطيرا في النزاع.
    Tomando nota de las políticas y medidas discriminatorias contra la población de origen albanés y de los actos de violencia cometidos contra esa población en Kosovo, UN واذ تلاحظ كذلك السياسات والتدابير التمييزية، وأعمال العنف التي ترتكب بحق اﻷشخاص ذو اﻷصل اﻷلباني في كوسوفو،
    Estos incidentes constituyen una nueva escalada de violencia perpetrada por el régimen de ocupación de Serbia contra el indefenso pueblo albanés de Kosovo. UN إن هــذه الحــوادث تشكـل تصعيدا جديدا للعنف الذي يقوم به نظام الاحتلال الصربي ضد الشعب اﻷلباني اﻷعزل في كوسوفا.
    La policía de Macedonia cree que el nacional albanés estaba implicado directamente en el contrabando de armas a Macedonia. UN وتعتقد الشرطة المقدونية أن المواطن اﻷلباني كان متورطا بشكل مباشر في تهريب اﻷسلحة إلى مقدونيا.
    Una patrulla fronteriza yugoslava les ordenó que volvieran al lado albanés. UN وامرتهم إحدى دوريات الحدود اليوغوسلافية بالعودة الى الجانب اﻷلباني.
    En los últimos meses se han intensificado los incidentes fronterizos y en ellos ha participado un gran número de civiles y militares del lado albanés. UN وفي الشهور اﻷخيرة تصاعدت حوادث الحدود واشترك فيها عدد كبير من المدنيين والعسكريين من الجانب اﻷلباني.
    El conflicto surgió cuando se introdujo una enmienda en la Constitución de Albania por la que se suprimían en todo el país las escuelas privadas. UN فقد نشأ النـزاع حين أُدخل تعديل على الدستور الألباني يقضي بإلغاء جميع المدارس الخاصة الموجودة في البلد.
    La minoría griega mantenía que esa enmienda violaba la Declaración de Albania de 1921 relativa a la protección de las minorías. UN ورأت الأقلية اليونانية أن التعديل ينتهك الإعلان الألباني لعام 1921 بشأن حماية الأقليات.
    Sr. Rexhep Meidani, Presidente, Jefe de la delegación de Albania UN السيد ريكسهيب ميداني، الرئيس، رئيس الوفد الألباني
    Desde la caída del comunismo, el Parlamento ha estado dominado por la bipolaridad del Partido Socialista de Albania y el Partido Demócrata. UN وظل البرلمان منذ سقوط الحكم الشيوعي تحت سيطرة حزبين هما الحزب الاشتراكي الألباني والحزب الديمقراطي.
    Se informa de que todos los romaníes han abandonado la parte albanesa de Mitrovica. UN وأفيد بأن جميع الغجر غادروا الجزء الألباني من ميتروفيتسا.
    El profesor Agani fue también miembro de la delegación albanesa de Kosovo en las negociaciones de Rambouillet. UN وكان البروفيسور أغاني أيضا عضوا في الوفد الألباني لكوسوفو في محادثات رامبوييه.
    Sin embargo, no se condena a los perpetradores ni se les piden cuentas, en tanto que no se pone de relieve la responsabilidad de los dirigentes de etnia albanesa. UN غير أنه لم يندد بمرتكبي تلك الأفعال أو يحملوا مسؤوليتها كما لا يسلط الضوء على مسؤولية قادة السكان ذوي الأصل الألباني.
    De todas maneras, a pesar de la deficiencia apuntada, la legislación albanesa es relativamente reciente y por ende, en lo sustancial, se ajusta a los principales derechos humanos reconocidos en el ámbito internacional. UN ورغم هذا القصور فإن التشريع الألباني حديث العهد جداًّ ويتفق إلى حدٍّ كبير مع حقوق الإنسان الرئيسية المعترف بها دولياًّ.
    En ellos perdieron la vida dos nacionales albaneses, de lo cual es responsable únicamente Albania. UN وفقد اثنان من الرعايا اﻷلبان حياتيهما في هذه الحوادث، التي تقع مسؤوليتها بالكامل على الجانب اﻷلباني.
    Al mismo tiempo, se abrió fuego contra la patrulla desde territorio albano. UN وفي اللحظة نفسها، فتحت النيران على الدورية من اﻹقليم اﻷلباني.
    Diversas instituciones culturales albanesas, como la Universidad y la Academia de Ciencias y Artes, fomentaban la cultura y las tradiciones autóctonas. UN وفي كوسوفو يسعى عدد من المؤسسات الثقافية اﻷلبانية، مثلها مثل الجامعة وأكاديمية العلوم والفنون، الى النهوض بالثقافة اﻷلبانية والتراث اﻷلباني.
    La introducción de los niños al rico mundo de la información y la educación, del aprendizaje de lenguas extranjeras, del tratamiento digno, del esparcimiento y de los deportes, así como el fomento de las capacidades y talentos de todos, son cada vez más tareas visionarias a las que se ha consagrado la sociedad albana. UN ونشجع الأطفال على أن ينتهزوا وفرة الفرص للحصول على معلومات وعلى تعليم، وتعلم اللغات الأجنبية، واللياقة في التعامل وأنشطة أوقات الفراغ والفعاليات الرياضية، كما نشجعهم على تنمية مواهبهم ومهاراتهم/وهذه المهمة واضحة المعالم نذر المجتمع الألباني نفسه لتحقيقها.
    1. Condena todas las violaciones de derechos humanos en Kosovo, en particular la represión de la población de origen albanés y la discriminación que se ejerce en su contra, así como todos los actos de violencia cometidos en Kosovo; UN ١ - تدين جميع انتهاكات حقوق اﻹنسان في كوسوفو، ولا سيما قمع السكان ذوي اﻷصل اﻷلباني والتمييز ضدهم، فضلا عن جميع أعمال العنف في كوسوفو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus