"بأكبر عدد ممكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mayor número posible
        
    • con la participación más amplia posible
        
    • con una participación lo más amplia posible
        
    • máximo número posible
        
    • con una cantidad
        
    • mayor cantidad posible
        
    • con la más amplia participación posible
        
    Cabe asimismo alentar al Departamento de Información a que difunda la información en el mayor número posible de idiomas. UN وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    Cabe asimismo alentar al Departamento de Información a que difunda la información en el mayor número posible de idiomas. UN وليس في إمكاننا سوى تشجيع إدارة شؤون اﻹعلام على نشر المعلومات بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    Los países deberán preparar directrices sobre límites de exposición humana y en determinados compartimientos ambientales, para el mayor número posible de productos químicos, teniendo en cuenta los esfuerzos de armonización y el uso potencial de tales directrices. UN فيما يتعلق بأكبر عدد ممكن من المواد الكيميائية، مع مراعاة جهود التنسيق والاستخدام الممكن لمثل هذه المبادئ التوجيهية.
    Los países deberán preparar directrices sobre límites de exposición humana y en determinados compartimientos ambientales, para el mayor número posible de productos químicos, teniendo en cuenta los esfuerzos de armonización y el uso potencial de tales directrices. UN فيما يتعلق بأكبر عدد ممكن من المواد الكيميائية، مع مراعاة جهود التنسيق والاستخدام الممكن لمثل هذه المبادئ التوجيهية.
    Bajo la presidencia de Su Majestad el Rey, el Gabinete se ha complacido en decidir que se dará prioridad a las causas por delitos antinacionales y que se acelerará el curso del mayor número posible de causas. UN وقرر مجلس الوزراء، برئاسة جلالة الملك، أن يولي اﻷولوية إلى القضايا المضادة لﻷمة والبت بأكبر عدد ممكن منها.
    El orador, subrayando la importancia de la universalidad, esencial para el éxito de la futura corte penal internacional, insta a que participe en los trabajos el mayor número posible de Estados. UN وشجع رئيس اللجنة في معرض تأكيده على أهمية الطابع العالمي الذي يعتبر أساسيا لنجاح المحكمة الجنائية الدولية المقبلة، الدول على المشاركة بأكبر عدد ممكن في اﻷعمال.
    La misión insta a que se realice el mayor número posible de identificaciones al día, tantas como permita la jornada laboral completa. UN وتلح اللجنة على السماح بأكبر عدد ممكن من حالات تحديد الهوية كل يوم، بقدر ما يسمح به يوم عمل كامل.
    Hemos aprovechado el período entre sesiones para iniciar consultas, y nuestra intención es contactar al mayor número posible de delegaciones en las próximas semanas. UN وقد استغلينا فترة ما بين الدورتين في بدء المشاورات، ونعتزم الاتصال بأكبر عدد ممكن من الوفود خلال الأسابيع القليلة المقبلة.
    También nos dirigimos al mayor número posible de delegaciones para sondear sus opiniones con relación a nuestra propuesta. UN واتصلنا أيضا بأكبر عدد ممكن من الوفود لاستجلاء آرائها بشأن اقتراحنا.
    Además, el alcance del mensaje de las Naciones Unidas aumentará si se transmite en el mayor número posible de idiomas del mundo. UN علاوة على ذلك، فإن رسالة الأمم المتحدة يمكن أن تصل إلى مدى أوسع إذا ما نقلت بأكبر عدد ممكن من لغات العالم.
    El OSACT alentó a las Partes a ofrecer los servicios del mayor número posible de expertos en exámenes de inventarios de GEI para el proceso de examen. UN كما شجعت الهيئة الفرعية الأطراف على تزويد عملية الاستعراض بأكبر عدد ممكن من خبراء استعراض قوائم الجرد.
    Expresó la esperanza de que la Misión pudiese ver al mayor número posible de personas y examinar todas las cuestiones de interés e importancia con los representantes de la comunidad. UN وأعرب عن أمله في أن تتمكن البعثة من أن تلتقي بأكبر عدد ممكن من اﻷشخاص وأن تناقش جميع المسائل موضع الاهتمام وذات اﻷهمية مع ممثلي المجتمع المحلي.
    Los miembros de esas misiones tienen el derecho —y sugeriríamos que la obligación— de reunirse no sólo con los representantes de la Potencia Administradora, sino también con el mayor número posible de habitantes en el territorio no autónomo. UN وأعضاء هذه البعثات من حقهم - بل ونقول من واجبهم - أن يلتقوا ليس فقط بممثلين عن الدولة القائمة باﻹدارة بل أيضا بأكبر عدد ممكن من أهالي اﻹقليم غير المتمتع بالحكم الذاتي.
    En las pocas semanas que llevo al frente del Departamento de Información Pública, he intentado reunirme personalmente con el mayor número posible de representantes de los miembros del Comité. UN لقد سعيت، طوال اﻷسابيع القليلة الماضية التي مرت على تعييني رئيسا ﻹدارة شؤون اﻹعلام، إلى الالتقاء شخصيا بأكبر عدد ممكن من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    En las pocas semanas que llevo al frente del Departamento de Información Pública, he intentado reunirme personalmente con el mayor número posible de representantes de los miembros del Comité. UN لقد سعيت، طوال اﻷسابيع القليلة الماضية التي مرت على تعييني رئيسا ﻹدارة شؤون اﻹعلام، إلى الالتقاء شخصيا بأكبر عدد ممكن من ممثلي الدول اﻷعضاء في اللجنة.
    Se deberá alcanzar el objetivo de difundir en todo el mundo la Declaración Universal de Derechos Humanos en el mayor número posible de idiomas y de formas apropiadas para los distintos niveles de alfabetización y para los discapacitados. UN وينبغي تحقيق الهدف المتمثل في نشر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان على الصعيد العالمي بأكبر عدد ممكن من اللغات والأشكال الملائمة لمختلف مستويات التعليم وللمعوقين.
    106. Un importante objetivo del Decenio es la difusión mundial de la Declaración Universal de Derechos Humanos en el mayor número posible de idiomas. UN ٦٠١- ومن اﻷهداف الرئيسية للعقد نشر اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بأكبر عدد ممكن من اللغات.
    La Comisión recomienda que la Asamblea haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten contribuciones voluntarias a fin de asegurar la celebración del Seminario de 1998 con la participación más amplia posible. UN وتوصي اللجنة الجمعية العامة بمناشدة الدول مرة أخرى تقديم التبرعات اللازمة لعقد الحلقة الدراسية في عام ٨٩٩١ بأكبر عدد ممكن من المشاركين.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General haga un nuevo llamamiento a los Estados para que aporten contribuciones voluntarias a fin de asegurar la celebración del Seminario en 1999 con una participación lo más amplia posible. UN وأوصت اللجنة الجمعية العامة بمناشدة الدول مرة أخرى تقديم التبرعات اللازمة لعقد الحلقة الدراسية في عام ٩٩٩١ بأكبر عدد ممكن من المشاركين.
    El objetivo era conseguir que el máximo número posible de países llegase al " punto de decisión " , en que se suspende el pago de servicio de la deuda. UN وكان هدف ذلك هو الوصول بأكبر عدد ممكن من البلدان إلى " مرحلة القرار " ، التي تُعلق عندها خدمة الديون الفعلية.
    Ese aumento debe ir en consonancia, no sólo con el crecimiento presupuestario que implicarán las sesiones ordinarias del Subcomité con membresía ampliada, sino, sobre todo, con una cantidad suficiente de visitas al terreno que son, en última instancia, el principal instrumento de prevención de la tortura del que dispone el Subcomité. UN ولن تترتب عن توسيع عضوية اللجنة الفرعية زيادة في مخصصات الميزانية التي ستكون ضرورية لعقد الدورات العادية للجنة الفرعية الموسعة فحسب، بل إنه ينبغي أن يسمح قبل كل شيء بالقيام بأكبر عدد ممكن من الزيارات لأن الزيارات هي في النهاية الآلية الأساسية المتاحة للجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    Dentro del límite de los recursos de que dispone, el Subcomité tiene por objetivo efectuar la mayor cantidad posible de visitas, estableciendo la composición los equipos en función del tamaño de la población carcelaria de los países, trabajando de manera transparente y racional y planificando lo mejor posible el programa de visitas. UN فهدف اللجنة هو أن تقوم، في حدود الموارد المتاحة لها، بأكبر عدد ممكن من الزيارات مشكّلة أفرقتها بحسب عدد نزلاء السجون في البلد، وعاملة بطريقة شفافة رشيدة ومُعِدة برنامج الزيارات بالشكل الأفضل.
    No obstante, como se habían agotado los recursos disponibles, la Comisión recomendó que la Asamblea General hiciese un nuevo llamamiento a los Estados a fin de que aportasen las contribuciones voluntarias necesarias para celebrar el Seminario de 2000 con la más amplia participación posible. UN بيد أنه نظرا لنفاد اﻷموال المتاحة، أوصت اللجنة الجمعية العامة بأن تناشد الدول مرة أخرى تقديم التبرعات اللازمة لعقد الحلقة الدراسية في عام ٢٠٠٠ بأكبر عدد ممكن من المشاركين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus