"بأن برنامج الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Programa de las Naciones
        
    • que el PNUMA
        
    La Subcomisión tomó nota de que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2000 se había ejecutado satisfactoriamente y encomió la labor del Experto a ese respecto. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2000 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد.
    Reconociendo que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo financia, publica, distribuye y promueve el Informe sobre el Desarrollo Humano, y lo difunde internacionalmente, UN وإذ تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بتمويل تقرير التنمية البشرية ونشره وطرحه والترويج له وتوزيعه على الصعيد الدولي،
    La Subcomisión tomó nota de que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial correspondiente a 2001 se había ejecutado satisfactoriamente y elogió la labor realizada por el Experto a ese respecto. UN ونوّهت اللجنة الفرعية بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2001 قد نُفّذ على نحو مرضٍ، وأثنت على العمل الذي أنجزه الخبير في ذلك الصدد.
    Reconociendo que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo financia, publica, distribuye y promueve el Informe sobre el Desarrollo Humano, y lo difunde internacionalmente, UN وإذ تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بتمويل تقرير التنمية البشرية ونشره وطرحه والترويج له وتوزيعه على الصعيد الدولي،
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) había nombrado a un oficial de categoría superior para que ejerciera de Director de la Oficina hasta marzo de 2006. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أعار موظفا أقدم للعمل مديرا للمكتب حتى آذار/مارس 2006.
    Otro ejemplo aparece en el párrafo 27, el cual da la impresión de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA) abrieron oficinas en Copenhague " esencialmente para actividades de recaudación de fondos " . UN ومثال آخر يرد في الفقرة 27 التي تعطي الانطباع بأن برنامج الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأغذية العالمي افتتحت مكاتب لها في كوبنهاغن من أجل جمع الأموال كهدف رئيسي.
    Se informó además a la Comisión de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo había puesto en marcha recientemente un proyecto similar en Kinshasa y estaba intentando que la Misión participara en su desarrollo. UN وأُبلغت اللجنة كذلك بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قام في الآونة الأخيرة بإطلاق مشروع مماثل في كينشاسا ويسعى إلى إشراك البعثة في تطويره.
    Reconociendo que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo financia, publica, distribuye, promueve y difunde internacionalmente el Informe sobre el Desarrollo Humano, UN " وإذ تسلم بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يضطلع بتمويل تقرير التنمية البشرية ونشره وطرحه والترويج له وتوزيعه على الصعيد العالمي،
    La Junta observa que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) está adoptando medidas respecto de las siguientes recomendaciones y mantendrá en examen esas cuestiones. UN 19 - يحيط المجلس علما بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يقوم بإجراءات فيما يتعلق بالتوصيات التالية وسيبقي هذه المسائل قيد الاستعراض.
    Consideramos que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), como institución de desarrollo de las Naciones Unidas, tiene un papel crítico que desempeñar en lo relativo a dar asistencia financiera en capital y otros insumos a los nuevos agricultores. UN ونؤمن بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وهو ذراع التنمية في الأمم المتحدة، له دور حيوي يجب أن يؤديه في هذا الميدان، بتأمين المساعدات المالية للمزارعين الجدد في زمبابوي، سواء من حيث رأس المال أو غير ذلك من المدخلات.
    La Comisión sostuvo que los limitados recursos de que disponían las Naciones Unidas se debían asignar preferentemente a actividades de la más alta prioridad y señaló que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial constituía la actividad prioritaria de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN ورأت اللجنة أن الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي أن تركّز على الأنشطة ذات الأولوية العليا؛ ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحد للتطبيقات الفضائية هو النشاط ذو الأولوية لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    La Subcomisión opinó que los limitados recursos de las Naciones Unidas debían concentrarse en las actividades de mayor prioridad, y señaló que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial era la actividad prioritaria de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN ورأت اللجنة الفرعية أن موارد الأمم المتحدة المحدودة ينبغي أن تركز على الأنشطة ذات الأولوية العليا. ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو النشاط الذي يحظى بالأولوية العليا بين أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Reconociendo que el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos es el organismo principal de las Naciones Unidas en todo lo relativo a la vivienda y el desarrollo de los asentamientos humanos y tiene la responsabilidad de promover, facilitar y proporcionar cooperación técnica a los países en desarrollo y los países con economías en transición, UN إذ يقر بأن برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو الوكالة الرائدة للأمم المتحدة في جميع مجالات تطوير المأوى والمستوطنات البشرية وأنه مسؤول عن تنشيط، وتيسير وتقديم التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    La Subcomisión opinó que los limitados recursos de las Naciones Unidas deberían concentrarse en las actividades de mayor prioridad, y señaló que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial era la actividad prioritaria de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN ورأت اللجنة الفرعية أن موارد الأمم المتحدة المحدودة ينبغي أن تركّز على الأنشطة ذات الأولوية العليا. ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو النشاط الذي يحظى بالأولوية العليا بين أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Reconociendo que el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos es el organismo principal de las Naciones Unidas en todo lo relativo a la vivienda y el desarrollo de los asentamientos humanos y tiene la responsabilidad de promover, facilitar y proporcionar cooperación técnica a los países en desarrollo y los países con economías en transición, UN إذ يقر بأن برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية هو وكالة الأمم المتحدة الرائدة في جميع مجالات تنمية المأوى والمستوطنات البشرية وهو مسؤول عن تشجيع وتيسير وتوفير التعاون التقني للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال،
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) había nombrado a un oficial de categoría superior para que ejerciera de Director de la Oficina hasta marzo de 2006. UN وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد أعار موظفا رفيع المستوى للعمل مديرا للمكتب حتى آذار/مارس 2006.
    Asimismo, me complace informar de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo está financiando servicios de asesoría sobre la labor posterior a la Comisión para la Acogida, la Verdad y la Reconciliación destinados al Gobierno de Timor-Leste, a petición de este último. UN كما يسرني أيضا أن أفيد بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يمول الخدمات الاستشارية المقدمة إلى حكومة تيمور - ليشتي بشأن أعمال مرحلة ما بعد لجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة، بناء على طلب الحكومة.
    La Comisión sostuvo que los limitados recursos de que disponían las Naciones Unidas debían asignarse preferentemente a actividades de la más alta prioridad, y señaló que el Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial constituía la actividad prioritaria de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre. UN ورأت اللجنة أنّ الموارد المحدودة المتاحة للأمم المتحدة ينبغي التركيز في توجيهها على الأنشطة ذات الأولية العليا؛ ونوّهت بأن برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية هو نشاط ذو أولوية من أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) es el organismo principal encargado de la reintegración para todo el Sudán, incluido Darfur. UN 58 - وقد أُخطرت اللجنة الاستشارية بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الوكالة الرائدة المعنية بإعادة الإدماج لعموم السودان بما فيه دارفور.
    La Comisión ha reconocido que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo no es una entidad de recolección de datos y que el Informe sobre Desarrollo Humano no es un documento oficial de las Naciones Unidas, de conformidad con la resolución 57/264 de la Asamblea General. UN وأقرت اللجنة بأن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ليس كيانا لجمع البيانات وأن تقرير التنمية البشرية ليس وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة، تمشيا مع قرار الجمعية العامة 57/264. الفقرة 5
    Los representantes de la Secretaría del Fondo Multilateral y del PNUMA aclararon que el PNUMA había presentado al Fondo una propuesta para que las Islas Cook, Niue y Nauru se incorporasen a la estrategia para los países insulares del Pacífico. UN وأوضح ممثلا أمانة الصندوق متعدد الأطراف وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بأن برنامج الأمم المتحدة للبيئة قد قدم مقترحاً إلى الصندوق بإضافة جزر كوك ونيوي وناورو إلى استراتيجية جزر المحيط الهادئ الحالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus