"باجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las reuniones
        
    • reuniones de
        
    • de reuniones
        
    • con reuniones
        
    • reunión
        
    • por reuniones
        
    • otras reuniones
        
    • períodos de sesiones
        
    • guarda
        
    • de los almuerzos
        
    También provoca un aumento de los gastos relacionados con las reuniones del CPC y de la Quinta Comisión. UN ويترتب على ذلك أيضا تضخم التكاليف ذات الصلة باجتماعات لجنة البرنامج والتنسيق واجتماعات اللجنة الخامسة.
    18.9 Se estima que hará falta una consignación de 299.100 dólares para viajes de funcionarios en relación con las reuniones de los órganos intergubernamentales. UN ١٨ - ٩ يقدر أنه سيلزم اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٢٩٩ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين المتصل باجتماعات الهيئات الحكومية الدولية.
    18.9 Se estima que hará falta una consignación de 299.100 dólares para viajes de funcionarios en relación con las reuniones de los órganos intergubernamentales. UN ١٨ - ٩ يقدر أنه سيلزم اعتماد بمبلغ ١٠٠ ٢٩٩ دولار لتغطية تكاليف سفر الموظفين المتصل باجتماعات الهيئات الحكومية الدولية.
    Comité para las reuniones del Consejo fuera de la Sede, establecido por decisión del Consejo de Seguridad en su 1652ª sesión UN اللجنة المعنية باجتماعات المجلس خارج المقر، المنشأة بموجب قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ١٦٥٢
    Comité para las reuniones del Consejo fuera de la Sede, establecido por decisión del Consejo de Seguridad en su 1625ª sesión UN اللجنة المعنية باجتماعات المجلس خارج المقر، المنشأة بموجب قرار اتخذه مجلس اﻷمن في جلسته ١٦٥٢
    También acogemos con beneplácito las reuniones de información a cargo del Presidente del Consejo de Seguridad para los Estados Miembros de las Naciones Unidas en general. UN كما نرحب باجتماعات اﻹحاطة اﻹعلامية التي يعقدها رئيس مجلس اﻷمن مع أعضاء اﻷمم المتحدة ككل.
    las reuniones de las mesas de todos los órganos principales de las Naciones Unidas son cerradas y limitadas al Presidente, al Vicepresidente y a otros funcionarios del Comité. UN وفيما يتعلق باجتماعات المكتب، فإنها في جميع هيئات اﻷمم المتحدة الرئيسية والفرعية تكون حتما مغلقة.
    La Secretaría ha distribuido, a petición mía, un calendario de las reuniones de la Conferencia y de sus órganos subsidiarios en la próxima semana. UN لقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولاً زمنياً باجتماعات المؤتمر وهيئاته الفرعية لﻷسبوع القادم.
    Dicha cifra se obtiene restando los gastos correspondientes a las reuniones de los grupos especiales de expertos. UN ويعكس ذلك الرقم خصم التكاليف المتصلة باجتماعات أفرقة الخبراء للغاية المذكورة.
    Entre tanto, el Embajador Ramaker ha pedido hacer uso de la palabra para hacer un anuncio sobre la organización de las reuniones de mañana sobre el TPCE. UN وفي غضون ذلك، فقد طلب السفير السيد راماكر أخذ الكلمة لتقديم بلاغ تنظيمي يتعلق باجتماعات الغد بشأن مفاوضات المعاهدة.
    Una de ellas es la inclusión en el Apéndice X de una enumeración de las reuniones de países contribuyentes de tropas presididas por el Presidente del Consejo de Seguridad. UN وأحد هذه التحسينات هو تضمين التذييل العاشر قائمة باجتماعات مجلس اﻷمن مع البلدان المساهمة بقوات، برئاسة رئيس مجلس اﻷمن.
    Las proyecciones referentes a las reuniones de la ONUDI fueron suministradas por ella misma, que está sufriendo graves dificultades financieras. UN واﻹسقاطات المتعلقة باجتماعات اليونيدو قدمتها اليونيدو ذاتها، التي تواجه صعوبات مالية حادة.
    En el anexo 7 se establecen las modalidades de las reuniones y de los procedimiento de trabajo y aprobación de decisiones del Consejo y sus comisiones. UN وترد في المرفق ٧ الطرائق المتعلقة باجتماعات المجلس ولجانه واﻹجراءات المتبعة في مجال العمل واتخاذ القرارات.
    En la lista siguiente se enumeran las reuniones de las organizaciones no gubernamentales: UN وفيما يلي قائمة باجتماعات المنظمات غير الحكومية:
    Hizo hincapié en que el Acuerdo relativo a la Sede sólo contenía obligaciones relativas a las reuniones de las Naciones Unidas. UN وشدد على أن اتفاق المقر لا يتضمن إلا التزامات تتعلق باجتماعات الأمم المتحدة.
    El representante del país anfitrión reiteró que el Acuerdo relativo a la Sede sólo contenía obligaciones respecto de las reuniones de las Naciones Unidas. UN وكرر ممثل البلد المضيف الإعراب عن أن اتفاق المقر لا يتضمن إلا التزامات تتعلق باجتماعات الأمم المتحدة.
    Estas reuniones anuales podrían complementarse con las reuniones de expertos para mejorar la aplicación de medidas promovidas por consenso. UN ويمكن تكميل تلك الاجتماعات السنوية باجتماعات يعقدها الخبراء من أجل تعزيز تنفيذ التدابير التي يتم وضعها بتوافق الآراء.
    La Secretaría ha distribuido, a petición mía, un calendario provisional de reuniones para la primera semana de la segunda parte del período de sesiones de 1996. UN لقد عممت اﻷمانة، بناء على طلبي، جدولا زمنيا مؤقتا باجتماعات اﻷسبوع اﻷول من الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١.
    Estos contactos se complementan con reuniones esporádicas de representantes de las diferentes regiones. UN وتُستكمل هذه الاتصالات باجتماعات يعقدها من حين ﻵخر ممثلو مختلف المناطق.
    Esta reunión, al igual que otras en el pasado, podría representar una importante oportunidad de contribuir a la solución de los problemas pendientes. UN وهذا الاجتماع، أسوة باجتماعات سابقة في الماضي، يمكن أن يمثل فرصة هامة للمساهمة في حل المشاكل الباقية.
    Pese a que se han formulado algunas propuestas destinadas a sustituirlo por reuniones más pequeñas, el Foro es único desde el punto de vista de su legitimidad e importancia. UN وأشارت إلى أن اقتراحات قُدِّمَت للاستعاضة عن المنتدى باجتماعات أصغر، لكن المنتدى ذو طابع فريد من حيث شرعيته وصورته.
    Actividades de interés para otras reuniones intergubernamentales. UN أنشطة متصلة باجتماعات حكومية دولية أخرى.
    iv) Seguir mejorando la presentación de la documentación para los períodos de sesiones de la Comisión; UN ' ٤ ' زيادة التركيز على الوثائق المتعلقة باجتماعات اللجنة؛
    Esta cuestión de procedimiento de rutina guarda relación con las reuniones del Comité de mitad de año, en que una Parte ha presentado una explicación que confirme su incumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del Protocolo de eliminar el consumo o la producción de una sustancia controlada en particular, pero no ha presentado un plan de acción para abordar el incumplimiento. UN تتصل هذه المسألة الإجرائية الروتينية باجتماعات اللجنة في منتصف السنة عندما يقدم أحد الأطراف إيضاحاً يؤكد فيه عدم امتثاله لالتزاماته بموجب البروتوكول وهى التخلص التدريجي من استهلاك أو إنتاج مادة معينة خاضعة للرقابة، ولكنه لم يقدم خطة عمل لمعالجة عدم الامتثال.
    ¿Ahora te encargas de los almuerzos? Open Subtitles هل تأخذ باجتماعات الآن؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus