También quisiera dar la bienvenida, en nombre de la Conferencia de Desarme, al Sr. Ralph Earle, Director Adjunto del Organismo de los Estados Unidos para el Control de Armamentos y Desarme. | UN | كما يطيب لي أن أرحب، باسم مؤتمر نزع السلاح، بالسيد ريف إيرل، نائب مدير الوكالة اﻷمريكية للحد من اﻷسلحة ولنزع السلاح. |
Actuando en nombre de la Conferencia de Jefes de Estado y de Gobierno; | UN | وإذ يتصرف باسم مؤتمر رؤساء الدول والحكومات؛ |
en nombre de la Conferencia de Desarme deseo expresar mis profundas condolencias al pueblo y al Gobierno de los Estados Unidos. | UN | وإنني باسم مؤتمر نزع السلاح أود أن أتوجه بخالص التعازي لشعب الولايات المتحدة وحكومتها. |
También deseo transmitir, en nombre de la Conferencia de Desarme, nuestras condolencias a las familias de las víctimas de los trágicos acontecimientos en la República de Corea. | UN | كما أود أن أنقل باسم مؤتمر نزع السلاح، تعازينا إلى أسر ضحايا الأحداث المأساوية التي وقعت في جمهورية كوريا. |
Además, deseo transmitir, en nombre de la Conferencia de Desarme, nuestras condolencias a las familias de las víctimas y a los Gobiernos de España y Ucrania. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنني أود أن أنقل، باسم مؤتمر نزع السلاح، تعازينا إلى أُسر الضحايا وإلى حكومتي أسبانيا وأوكرانيا. |
en nombre de la Conferencia de Desarme expreso nuestras condolencias al Gobierno y al pueblo español y a las familias de las víctimas. | UN | وأنا أقدم التعازي، باسم مؤتمر نزع السلاح، لحكومة إسبانيا للحكومة وشعبها ولعائلات الضحايا. |
en nombre de la Conferencia le deseo una jubilación muy venturosa y le agradezco profundamente las importantes contribuciones que ha aportado durante tantos años a este órgano. | UN | وأود بالتأكيد أن أتمنى لك، باسم مؤتمر نزع السلاح، تقاعداً سعيدا وأن أشكر لك خالص الشكر مساهمتك القيّمة لسنوات عديدة في هذه الهيئة. |
en nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, ofrezco a los familiares de las victimas y al Gobierno de Egipto nuestra solidaridad y nuestras condolencias más sinceras. | UN | لذا أتقدم، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، بخالص التعازي وشديد مواساتي لأسر الضحايا ولحكومة مصر. |
Quisiera expresar, en nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, nuestra solidaridad y nuestras condolencias más sinceras a los sobrevivientes y a los pueblos y Gobiernos del Pakistán y de la India. | UN | وأود أن أتقدم بأحر التعازي والمواساة، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، إلى شعبي باكستان والهند وحكومتيهما. |
Quisiera expresar, en nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, nuestra solidaridad y condolencias más sinceras a los familiares de las víctimas y al Gobierno de Eslovaquia. | UN | وأتقدم بأحر التعازي والمواساة، باسم مؤتمر نزع السلاح وبالأصلة عن نفسي، إلى أسر الضحايا وإلى حكومة سلوفاكيا. |
Doy una cálida bienvenida en nombre de la Conferencia de Desarme al próximo orador, el Ministro de Relaciones Exteriores de Letonia, Sr. Artis Pabriks. | UN | وأرحب ترحيباً حاراًن باسم مؤتمر نزع السلاح، بالمتكلم التالي، وزير خارجية لاتفيا، السيد أرتيس بابريكس. |
He enviado al embajador Duarte una carta en nombre de la Conferencia de Desarme para felicitarlo por su nombramiento. | UN | وقد أرسلت إلى السفير دوارتي رسالة باسم مؤتمر نزع السلاح لتهنئته على تعيينه. |
El PRESIDENTE: en nombre de la Conferencia de Desarme, quiero dar las gracias al Ministro de Relaciones Exteriores por su declaración. | UN | الرئيس باسم مؤتمر نزع السلاح، أود أن أشكر وزير الخارجية على كلمته. |
en nombre de la Conferencia de Desarme y de los miembros de la Plataforma de las seis Presidencias, quisiera transmitir a nuestros colegas y a sus familias nuestros mejores deseos de éxito en el futuro. | UN | وأود، باسم مؤتمر نزع السلاح وباسم أعضاء فريق الرؤساء الستة، أن أتمنى للزميلين وأسرتيهما كل نجاح في المستقبل. |
en nombre de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, tengo el honor de informarle que acepto los mecanismos que se describen en el apéndice de la presente carta, que constituirán el marco para nuestra mutua cooperación y coordinación. | UN | باسم مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، يشرفني إبلاغكم بأنني أوافق على الترتيبات الوارد وصفها في تذييل هذه الرسالة والتي ستشكل إطارا للتعاون والتنسيق المتبادلين بيننا. |
Ahora bien, si ello ya no es posible, es decir, remitir el texto del proyecto de tratado a la Asamblea General de las Naciones Unidas en nombre de la Conferencia de Desarme, será la comunidad internacional quien deba cuidarse de que nuestro producto no se pierda. | UN | واﻵن، إذا لم يعد ذلك ممكناً أي إرسال نص مشروع المعاهدة إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة باسم مؤتمر نزع السلاح، من واجب المجتمع الدولي أن يسهر على ألا يضيع هذا المنتج الذي أنتجناه. |
Quisiera, en nombre de la Conferencia y en el mío propio, desear al Embajador Zahran y a su familia toda clase de felicidades. Le cedo pues, ahora la palabra y, después de él, a los representantes de Francia y Ucrania. | UN | أود باسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي الشخصي أن أقدم أصدق الأماني للسفير زهران متمنياً له ولعائلته الهناء التام وأحيل إليه الكلمة مباشرة ثم أعطيها للسادة ممثلي فرنسا وأوكرانيا. |
Tomando nota de las necesarias disposiciones contractuales adoptadas por el jefe de la secretaría con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente en nombre de la Conferencia de las Partes para finalizar la labor de estudio y evaluación de las redes, las instituciones, los organismos y los órganos existentes, | UN | وإذ يلاحظ الترتيبات التعاقدية الضرورية التي أبرمها رئيس اﻷمانة مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة باسم مؤتمر اﻷطراف من أجل إتمام العمل المتعلق بتقصي وتقييم الشبكات والمؤسسات والوكالات والهيئات القائمة، |
en nombre de la Conferencia de Desarme y en el mío propio, quisiera expresar mis condolencias y el más sincero pésame al Gobierno de la República Islámica del Irán y a las víctimas del desastre. | UN | لهذا أود باسم مؤتمر نزع السلاح وباسمي شخصياً أن أُعرب عن عزائي لحكومة جمهورية إيران الإسلامية ولضحايا هذه الكارثة وعن تعاطفي الشديد معهم. |
Formularon declaraciones los representantes de las siguientes organizaciones no gubernamentales: Iglesia Unida de Cristo: Junta de Ministerios Mundiales (en nombre de de la Conferencia de las Organizaciones no Gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por las Naciones Unidas); International Partners for Sustainable Agriculture; y Women Organizing for Change in Agriculture and Natural Resource Management. | UN | 103 - وأدلى ببيانات أيضا ممثلو المنظمات غير الحكومية التالية: مجلس الإكليروس العالمي لكنيسة المسيح المتحدة (باسم مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات العلاقة الاستشارية مع الأمم المتحدة)؛ والشركاء الدوليون من أجل الزراعة المستدامة؛ والمنظمة النسائية للتنظيم من أجل التغير في الزراعة وإدارة الموارد الطبيعية. |
Desde 1984 ha existido como Conferencia de Desarme (CD), órgano de las negociaciones de desarme. | UN | ومنذ عام ١٩٨٤ بقي المؤتمر موجودا باسم مؤتمر نزع السلاح، وهو هيئة للتفاوض بشأن نزع السلاح. |
Fue organizada por iniciativa del Gobierno de Francia y con la activa participación de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), y se conoce actualmente como la Conferencia " París 1 " . | UN | ونظم على إثر مبادرة من فرنسا وبمشاركة فعلية من جانب مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛ وهو يعرف حاليا باسم مؤتمر ' ' باريس 1``. |
En 1985, el General de Brigada retirado Joseph Saidu Momoh tomó en sus manos las riendas del poder, también en nombre del Congreso de Todo el Pueblo, y gobernó el país hasta abril de 1992, cuando fue derrocado por el ejército. | UN | واستلم العميد المتقاعد جوزيف سايدو موموه مقاليد الحكم باسم مؤتمر عموم الشعب أيضا في عام ١٩٨٥ وحكم البلد إلى أن أطاح به الجيش في نيسان/أبريل ١٩٩٢. |
Recordando las partes pertinentes del informe especial del Comité de Desarme El Comité de Desarme pasó a denominarse Conferencia de Desarme el 7 de febrero de 1984. | UN | )٢( أصبحت لجنة نزع السلاح تسمى باسم مؤتمر نزع السلاح اعتبارا من ٧ شباط/فبراير ١٩٨٤. |
El Viceministro se ha trasladado especialmente a esta ciudad para dirigirse a esta audiencia y en nombre de toda la Conferencia de Desarme quiero agradecerle el esfuerzo de este largo viaje desde Venezuela y el respaldo que ello significa a la Conferencia. | UN | وقد قَدِم نائب الوزير خصيصاً إلى جنيف لمخاطبة هذا الاجتماع. وأود باسم مؤتمر نزع السلاح بأكمله أن أشكره على تكبده عناء هذا السفر الطويل من فنـزويلا لما في ذلك من دليل على دعمه للمؤتمر. |