En ese sentido, las normas internacionales de contabilidad sirven de orientación para reconocer, medir y consignar los activos y pasivos financieros. | UN | وفي هذا الصدد، يوفر المعيار المحاسبي الدولي 39 إرشادا مفيدا بشأن الإقرار بالأصول والخصوم المالية وقياسها والكشف عنها. |
El Presidente instó a todos los interesados a aportar los activos que aún necesitaba la fuerza de la UNAMID. | UN | وحث الرئيس البشير جميع الجهات المعنية على المساهمة بالأصول التي ما زالت تنقص قوة العملية المختلطة. |
Dominio de los activos intangibles no producidos | UN | حدود الأصول فيما يتعلق بالأصول غير المنتجة وغير الملموسة |
El aprovechamiento de esas tecnologías aumentará la eficiencia a todos los niveles cuando se trate de los bienes físicos de las misiones. | UN | ومن شأن التحكم في هذه التكنولوجيات أن يضفي طابع الكفاءة على جميع المستويات لدى التعامل بالأصول المادية في البعثات. |
Se han establecido inspecciones periódicas para garantizar que se disponga de los bienes pasados a pérdidas y ganancias conforme a las decisiones de las juntas de fiscalización de bienes. | UN | ووضعت تعليمات بإجراء عمليات تفتيش لاحقة لكفالة التصرف بالأصول المشطوبة وفقا لقرارات هيئات حصر الممتلكات. |
El ingeniero presentó una lista de bienes que habían desaparecido, habían sido destruidos o habían sido expropiados. | UN | وقدم المهندس قائمة بالأصول التي اعتبرها مفقودة أو مدمرة أو مصادرة. |
No se obtuvieron para este estudio datos sobre los activos, las ventas y el número de trabajadores en el extranjero. | UN | البيانات المتعلقة بالأصول والمبيعات والعمالة الأجنبية لم تكن متوافرة لأغراض هذه الدراسة. |
Número de Estados que han suministrado números de cuenta en relación con los activos congelados | UN | عدد الدول التي قدمت أرقام الحسابات المتصلة بالأصول المجمدة |
Los bancos y demás instituciones financieras están obligados a facilitar a las autoridades monegascas informaciones relativas a los activos financieros depositados. | UN | والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ملزمة بتزويد السلطات في موناكو بمعلومات تتعلق بالأصول المالية المودعة لديها. |
Sírvase presentar una lista de los activos que se han congelado en virtud de lo establecido en esa resolución. | UN | يرجى تزويدنا بقائمة بالأصول التي تم تجميدها وفقا لأحكام هذا القرار. |
ii) Un estado de los activos, pasivos, saldos de las reservas y los fondos; | UN | ' 2` بيانا بالأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق؛ |
Sin embargo, estas notas son inadecuadas, ya que no incluyen las hipótesis contables y financieras básicas retenidas para los activos financieros de la Caja. | UN | على أن هذه الملاحظات لا تكفي لأنها لا تبين الافتراضات المحاسبية والمالية الأساسية التي افتُرضت فيما يتعلق بالأصول المالية للصندوق. |
El volumen del 2003 (30.100 millones) es un 23% inferior al del 2002, lo que indica un menor interés por los activos locales y la conclusión del proceso de privatización en muchos países. | UN | وتشير هذه النتيجة إلى انخفاض مستوى الاهتمام بالأصول المحلية وتوحي بأن عملية الخصخصة قد بلغت مداها في كثير من البلدان. |
Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار. |
Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار. |
Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار. |
Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار. |
Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. | UN | يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار. |
278. La pérdida de equipo y de maquinaria se acredita mediante una relación sumaria de bienes, preparada por Indian Railway. | UN | 278- وضعت السكك الهندية قائمة موجزة بالأصول المعنية وذلك تأييداً لما أوردته من خسائر في المعدات والآليات. |
Estado financiero II. Resumen de todos los fondos: Estado combinado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos | UN | البيان الثاني: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق |
:: Vinculación de la orden de compra con el activo a lo largo del proceso | UN | :: ربط أوامر الشراء بالأصول في العملية بأسرها |
Un delegado puso en tela de juicio la decisión del Grupo Consultivo Especial de simplificar la norma sobre el deterioro del patrimonio. | UN | وسأل أحد الخبراء عن قرار الفريق الاستشاري المخصص بتبسيط معيار الإضرار بالأصول. |
La Administración aceptó la recomendación y afirmó que se aplicaría a los futuros proyectos de infraestructura de gran magnitud. | UN | وقبلت الإدارة هذه التوصية وأفادت بأنها ستنفذ بالنسبة للمشاريع الكبرى المقبلة المتعلقة بالأصول. |
Se han planteado todas estas exigencias durante las investigaciones llevadas a cabo por el equipo de Tareas, con la consiguiente afirmación de que la falta de acceso al respecto constituiría una infracción del principio de un proceso con todas las garantías. | UN | وقد أثيرت جميع هذه المطالب في معرض تحقيقات فرقة العمل، مع التأكيد على أن عدم تلبيتها سيشكل إخلالا بالأصول القانونية. |
Esa resolución fija igualmente los elementos del expediente susceptibles de consulta, es decir, únicamente los datos relativos a los orígenes. | UN | ويحدد هذا القرار أيضاً عناصر الملف التي يمكن الاطلاع عليها أي البيانات المتصلة بالأصول فقط. |
Estado de activos, pasivos, reservas y saldos de los fondos | UN | بيان باﻷصول والخصوم والاحتياطي وأرصدة الصندوق |
En consecuencia, la KOC enmendó su actual reclamación por activos físicos a fin de reflejar la distribución de los elementos de reclamación recomendada por el Grupo. | UN | وبناء على ذلك، عدلت الشركة هذه المطالبة الخاصة بالأصول المادية لتعكس التوزيع الذي أوصى به الفريق لعناصر المطالبة. |
La auditoría también señaló varias lecciones aprendidas mediante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura que deberían aplicarse a los futuros proyectos de infraestructura, entre las que cabe mencionar: | UN | وحددت المراجعة أيضا عددا من الدروس المستفادة في ضوء تنفيذ المخطط العام، وتشمل هذه الدروس التي ينبغي أن تطبق على المشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول ما يلي: |