"بالأصول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los activos
        
    • los bienes
        
    • de bienes
        
    • del activo
        
    • el activo
        
    • patrimonio
        
    • magnitud
        
    • garantías
        
    • equipo
        
    • los orígenes
        
    • de activos
        
    • por activos
        
    • de infraestructura
        
    En ese sentido, las normas internacionales de contabilidad sirven de orientación para reconocer, medir y consignar los activos y pasivos financieros. UN وفي هذا الصدد، يوفر المعيار المحاسبي الدولي 39 إرشادا مفيدا بشأن الإقرار بالأصول والخصوم المالية وقياسها والكشف عنها.
    El Presidente instó a todos los interesados a aportar los activos que aún necesitaba la fuerza de la UNAMID. UN وحث الرئيس البشير جميع الجهات المعنية على المساهمة بالأصول التي ما زالت تنقص قوة العملية المختلطة.
    Dominio de los activos intangibles no producidos UN حدود الأصول فيما يتعلق بالأصول غير المنتجة وغير الملموسة
    El aprovechamiento de esas tecnologías aumentará la eficiencia a todos los niveles cuando se trate de los bienes físicos de las misiones. UN ومن شأن التحكم في هذه التكنولوجيات أن يضفي طابع الكفاءة على جميع المستويات لدى التعامل بالأصول المادية في البعثات.
    Se han establecido inspecciones periódicas para garantizar que se disponga de los bienes pasados a pérdidas y ganancias conforme a las decisiones de las juntas de fiscalización de bienes. UN ووضعت تعليمات بإجراء عمليات تفتيش لاحقة لكفالة التصرف بالأصول المشطوبة وفقا لقرارات هيئات حصر الممتلكات.
    El ingeniero presentó una lista de bienes que habían desaparecido, habían sido destruidos o habían sido expropiados. UN وقدم المهندس قائمة بالأصول التي اعتبرها مفقودة أو مدمرة أو مصادرة.
    No se obtuvieron para este estudio datos sobre los activos, las ventas y el número de trabajadores en el extranjero. UN البيانات المتعلقة بالأصول والمبيعات والعمالة الأجنبية لم تكن متوافرة لأغراض هذه الدراسة.
    Número de Estados que han suministrado números de cuenta en relación con los activos congelados UN عدد الدول التي قدمت أرقام الحسابات المتصلة بالأصول المجمدة
    Los bancos y demás instituciones financieras están obligados a facilitar a las autoridades monegascas informaciones relativas a los activos financieros depositados. UN والمصارف وغيرها من المؤسسات المالية ملزمة بتزويد السلطات في موناكو بمعلومات تتعلق بالأصول المالية المودعة لديها.
    Sírvase presentar una lista de los activos que se han congelado en virtud de lo establecido en esa resolución. UN يرجى تزويدنا بقائمة بالأصول التي تم تجميدها وفقا لأحكام هذا القرار.
    ii) Un estado de los activos, pasivos, saldos de las reservas y los fondos; UN ' 2` بيانا بالأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق؛
    Sin embargo, estas notas son inadecuadas, ya que no incluyen las hipótesis contables y financieras básicas retenidas para los activos financieros de la Caja. UN على أن هذه الملاحظات لا تكفي لأنها لا تبين الافتراضات المحاسبية والمالية الأساسية التي افتُرضت فيما يتعلق بالأصول المالية للصندوق.
    El volumen del 2003 (30.100 millones) es un 23% inferior al del 2002, lo que indica un menor interés por los activos locales y la conclusión del proceso de privatización en muchos países. UN وتشير هذه النتيجة إلى انخفاض مستوى الاهتمام بالأصول المحلية وتوحي بأن عملية الخصخصة قد بلغت مداها في كثير من البلدان.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمدت بموجب هذا القرار.
    Sírvase proporcionar una lista de los bienes que se han congelado en cumplimiento de dicha resolución. UN يرجى تقديم قائمة بالأصول التي جُمّدت بموجب هذا القرار.
    278. La pérdida de equipo y de maquinaria se acredita mediante una relación sumaria de bienes, preparada por Indian Railway. UN 278- وضعت السكك الهندية قائمة موجزة بالأصول المعنية وذلك تأييداً لما أوردته من خسائر في المعدات والآليات.
    Estado financiero II. Resumen de todos los fondos: Estado combinado del activo, el pasivo, las reservas y los saldos de los fondos UN البيان الثاني: موجز جميع الأموال: بيان موحد بالأصول والخصوم والاحتياطيات وأرصدة الصناديق
    :: Vinculación de la orden de compra con el activo a lo largo del proceso UN :: ربط أوامر الشراء بالأصول في العملية بأسرها
    Un delegado puso en tela de juicio la decisión del Grupo Consultivo Especial de simplificar la norma sobre el deterioro del patrimonio. UN وسأل أحد الخبراء عن قرار الفريق الاستشاري المخصص بتبسيط معيار الإضرار بالأصول.
    La Administración aceptó la recomendación y afirmó que se aplicaría a los futuros proyectos de infraestructura de gran magnitud. UN وقبلت الإدارة هذه التوصية وأفادت بأنها ستنفذ بالنسبة للمشاريع الكبرى المقبلة المتعلقة بالأصول.
    Se han planteado todas estas exigencias durante las investigaciones llevadas a cabo por el equipo de Tareas, con la consiguiente afirmación de que la falta de acceso al respecto constituiría una infracción del principio de un proceso con todas las garantías. UN وقد أثيرت جميع هذه المطالب في معرض تحقيقات فرقة العمل، مع التأكيد على أن عدم تلبيتها سيشكل إخلالا بالأصول القانونية.
    Esa resolución fija igualmente los elementos del expediente susceptibles de consulta, es decir, únicamente los datos relativos a los orígenes. UN ويحدد هذا القرار أيضاً عناصر الملف التي يمكن الاطلاع عليها أي البيانات المتصلة بالأصول فقط.
    Estado de activos, pasivos, reservas y saldos de los fondos UN بيان باﻷصول والخصوم والاحتياطي وأرصدة الصندوق
    En consecuencia, la KOC enmendó su actual reclamación por activos físicos a fin de reflejar la distribución de los elementos de reclamación recomendada por el Grupo. UN وبناء على ذلك، عدلت الشركة هذه المطالبة الخاصة بالأصول المادية لتعكس التوزيع الذي أوصى به الفريق لعناصر المطالبة.
    La auditoría también señaló varias lecciones aprendidas mediante la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura que deberían aplicarse a los futuros proyectos de infraestructura, entre las que cabe mencionar: UN وحددت المراجعة أيضا عددا من الدروس المستفادة في ضوء تنفيذ المخطط العام، وتشمل هذه الدروس التي ينبغي أن تطبق على المشاريع المقبلة المتعلقة بالأصول ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus