"بالأمراض المنقولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las enfermedades de transmisión
        
    • infecciones de transmisión
        
    • a enfermedades transmitidas
        
    • las enfermedades transmitidas
        
    • enfermedades transmitidas por
        
    • las infecciones transmitidas
        
    • de enfermedades de transmisión
        
    • enfermedades sexualmente transmisibles
        
    • contraer enfermedades de transmisión
        
    Además, la llegada masiva de trabajadores migrantes conllevó un aumento de la prostitución y un incremento masivo de las enfermedades de transmisión sexual. UN هذا فضلاً عن أن تدفق العمال المهاجرين بأعداد كبيرة قد أسفر عن زيادة البغاء وعن زيادة الإصابة بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Se prevé establecer en breve un fondo rotatorio destinado al sistema de distribución de medicamentos para las enfermedades de transmisión sexual, guantes de goma y preservativos. UN ويُعتزم إنشاء صندوق دائر للعقاقير في وقت قريب لمعالجة نظام توزيع العقاقير المتصلة بالأمراض المنقولة عن طريق الانتقال الجنسي والقفازات المطاطية والرفالات.
    También es posible que no pueda decidir sobre el uso de preservativos, por lo que puede verse expuesta a las enfermedades de transmisión sexual (ETS). UN وقد لا تستطيع المرأة الإصرار على استعمال الرفالات الواقية وبالتالي فإنها قد تتعرض أيضا للإصابة بالأمراض المنقولة جنسيا.
    También se muestra preocupado por el problema cada vez más grave de las infecciones de transmisión sexual (ITS) en los adolescentes. UN كما يساورها القلق إزاء تنامي مشكلة الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف المراهقين.
    También están aumentando los índices de abortos y de infecciones de transmisión sexual entre las mujeres. UN وتزداد معدلات حالات الإجهاض والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي بين صفوف النساء.
    Otro ejemplo es el mayor riesgo que corre la mujer de resultar expuesta a enfermedades transmitidas por contacto sexual; UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك تعرض المرأة بدرجة أكبر لخطر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    Casi todas las Partes señalaron que era probable que aumentara la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua y por vectores relacionadas con la contaminación del agua. UN وذكر معظم الأطراف أن من المرجح أن يزداد معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بواسطة المياه والأمراض التي تحملها النواقل وكذلك الأمراض ذات الصلة بتلوث المياه.
    La prostitución guarda una estrecha relación con las enfermedades de transmisión Sexual (ETS). UN والبغاء مرتبط ارتباطا وثيقا بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    También le preocupa que las adolescentes se enfrenten a peligros específicos para su salud física y mental, como la violencia, el consumo de drogas y el alcoholismo, y las enfermedades de transmisión sexual. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لما يتعرض لـه المراهقون من مخاطر صحية بدنية وعقلية، بما في ذلك العنف وتعاطي المخدرات وإدمان الخمور والإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    También se previó organizar desde finales de 2004 ciclos de formación sobre temas relativos a las enfermedades de transmisión sexual y al SIDA. UN ومن المتوقع أيضاً تنظيم دورات تدريبية اعتباراً من نهاية عام 2004 تتناول مواضيع متصلة بالأمراض المنقولة جنسياً والإيدز.
    Además, el Gobierno de Malta ha emprendido diversos programas educativos para aumentar la sensibilización sobre las enfermedades de transmisión sexual. UN وعلاوة على ذلك، أعدت حكومة مالطة برامج تثقيفية متنوعة لزيادة التوعية بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Entre los jóvenes, las enfermedades de transmisión sexual y los embarazos no deseados de las adolescentes son motivo de grave preocupación. UN وتشكل الإصابات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي بين الشباب، وحالات الحمل غير المرغوب فيها بين المراهقات، مصدر قلق كبير.
    Le urge también a llevar a cabo una campaña de sensibilización sobre el tema de las enfermedades de transmisión sexual. UN كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Porcentaje de mujeres afectadas por infecciones de transmisión sexual tratables: UN نسبة النساء المصابات بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي القابلة للعلاج:
    Observa con preocupación los limitados conocimientos y acceso a la información y a los servicios sobre la forma de evitar los embarazos precoces y no deseados, así como de prevenir las infecciones de transmisión sexual. UN وتلاحظ بقلق قلة المعرفة والفرص المحدودة في الحصول على معلومات وخدمات بشأن أساليب منع حدوث حالات الحمل غير المرغوب فيها أو المبكرة جداً وكذلك منع انتقال العدوى بالأمراض المنقولة جنسياً.
    Esto, en la mayoría de casos, las hace susceptibles a contraer infecciones de transmisión sexual, incluido el VIH. UN وهذا يعرضهن في أغلب الحالات للإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي، بما في ذلك الإيدز.
    Otro ejemplo es el mayor riesgo que corre la mujer de resultar expuesta a enfermedades transmitidas por contacto sexual. UN ومن الأمثلة الأخرى على ذلك تعرض المرأة بدرجة أكبر لخطر الإصابة بالأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    La reducción de la incidencia de las enfermedades transmitidas por el agua es otra importante fuente de beneficios. UN وانخفاض معدل الإصابة بالأمراض المنقولة بالمياه من أوجه النفع العظيمة الأخرى.
    La mayoría de los campamentos más remotos carecen incluso de servicios básicos, lo que, sumado al problema del hacinamiento, genera graves riesgos para la salud pública, especialmente en lo que respecta a las infecciones transmitidas por el agua. UN ويفتقر معظم المخيمات الأكثر بعدا حتى إلى الخدمات الأساسية، ويمثل هذا الأمر، إلى جانب الاكتظاظ، خطرين صحيين عامين كبيرين، ولا سيما في ما يتعلق بالأمراض المنقولة بالمياه.
    Le urge también a llevar a cabo una campaña de sensibilización en tema de enfermedades de transmisión sexual. UN كما تحثها على شن حملة لإذكاء الوعي بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.
    Esos esfuerzos, en cooperación con la comunidad comercial y los trabajadores sanitarios, pueden indicar cómo atender las necesidades de algunos grupos de alto riesgo y reducir los casos de enfermedades sexualmente transmisibles. UN ولربما تؤدي هذه الجهود، التي تبذل بالتعاون مع أرباب اﻷعمال التجارية وعمال الصحة، إلى اكتشاف طريقة لتلبية احتياجات فئات معينة معرضة للخطر بدرجة عالية ولتقليل حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق الجنس.
    La mujer víctima de la trata corre un elevado riesgo de sufrir lesiones y de contraer enfermedades de transmisión sexual. UN 84 - وتتعرض النساء من ضحايا الاتجار لخطر بالغ بسبب الإصابات والعدوى بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus