"بالأمس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ayer
        
    • noche
        
    • otro
        
    • de anoche
        
    • día anterior
        
    • víspera
        
    • pasado
        
    Deseo asimismo transmitir nuestro más sentido pésame a las familias de los fallecidos en el trágico accidente de aviación de ayer. UN واسمحوا لي أيضا أن أعرب عن مؤاساتنا المخلصة لأسر ضحايا المتوفين في حادث تحطم الطائرة الذي وقع بالأمس.
    ayer, todos escuchamos que las resoluciones del Consejo de Seguridad deben aplicarse. UN ولقد سمعنا جميعا بالأمس أنه يجب تنفيذ قرارات مجلس الأمن.
    Con la firma por Somalia en el día de ayer de esa Convención, todos los Estados árabes han accedido a ella. UN وبهذه المناسبة أود الإشارة إلى انضمام كل الدول العربية إلى هذه الاتفاقية الهامة، بعد توقيع الصومال عليها بالأمس.
    Como señalé ayer, las delegaciones cuyas declaraciones las formulen los representantes de Ginebra pueden dedicarse por completo a los trabajos de la Primera Comisión. UN وقد أشرت بالأمس إلى أن الوفود التي يدلي ببياناتها ممثلون قادمون من جنيف، يمكن أن تفرغ نفسها لإجراءات اللجنة الأولى.
    ayer me pasó algo estuve pensando toda la noche, no pude dormir. Open Subtitles شيئاً حصل بالأمس كنت أفكر طوال الليل لم استطع النوم
    El documento que se aprobó ayer como documento final y oficial de esta cumbre no satisface todas nuestras expectativas. UN إن الوثيقة التي اعتمدت بالأمس بوصفها الوثيقة الختامية الرسمية لمؤتمر القمة هذا ليست كل ما تمنيناه.
    ayer comencé por sugerir que quizás pudiéramos considerar la posibilidad de darnos más tiempo para reflexionar sobre lo que hemos alcanzado. UN وقد بدأت بالأمس باقتراح أن ننظر في إمكانية أن نعطي أنفسنا مزيدا من الوقت للتفكير مليا فيما حققناه.
    No olvidemos tampoco que los que desean el cambio de régimen son los mismos contra quienes luchamos ayer. UN ولا يغيبن عن الأذهان أيضا أن من يريدون تغيير النظام هم نفس الذين حاربناهم بالأمس.
    La primera es la declaración que formuló ayer el Secretario General Adjunto, Sr. Tanaka. UN النقطة الأولى تتعلق بالبيان الذي أدلى به وكيل الأمين العام تاناكا بالأمس.
    La delegación de Malawi quisiera suscribir la declaración de la Unión Africana que formuló ayer el Ministro de Ghana. UN ويود وفد ملاوي أن يعرب عن تأييده لبيان الإتحاد الأفريقي الذي أدلى به بالأمس الوزير الغاني.
    África necesita que le dediquemos nuestra atención y nuestro apoyo, tal como se acordó ayer. UN إن أفريقيا تحتاج إلى تكريس اهتمامنا ودعمنا، على النحو الذي اتفق عليه بالأمس.
    Por ultimo, nadie puede haber sido testigo de peores escenas de destrucción total que las que vi ayer en Pir Sabaq. UN وأخيرا، لم يسبق لأي أحد أن شهد مثل تلك المشاهد للدمار التام التي شهدتها بالأمس في بير سباك.
    Eso se mencionó ayer en un intercambio entre nuestros colegas del Foro Europeo de la Juventud y varios países más. UN وقد ورد ذكر هذا أثناء مناقشة جرت بالأمس بين زملائنا من منتدى الشباب الأوروبي، وبلدان أخرى مختلفة.
    ayer fue el Iraq; hoy podrían ser el Irán o cualquier otro país soberano representado en esta Asamblea General. UN بالأمس كان العراق. واليوم، قد تكون إيران أو دولة أخرى ذات سيادة ممثلة في الجمعية العامة.
    La declaración de las mujeres embajadoras, emitida ayer, aspira a ser una contribución a la Conferencia de Londres. UN ويهدف البيان الذي أصدرته مجموعة السفيرات بالأمس إلى أن يكون عنصراً يسهم في مؤتمر لندن.
    Y esa apertura es exactamente lo que he experimentado desde que llegué ayer durante toda la organización de estas reuniones. TED و تلك القلوب المفتوحة هي تماماً ما جربته في هذه المنظمة لهذا التجمع منذ أتيت هنا بالأمس.
    Y también tenemos estrategias para recordar, y una de ellas se mencionó ayer. TED ولذا لدينا استراتيجات تساعدنا على التذكر، أحد هذه الاستراتيجات ذُكرت بالأمس.
    Ese momento cambió mi vida, y lo recuerdo como si fuera ayer. TED تلك اللحظة غيرت حياتي، وأقدرأن أتذكرها كما لو كانت بالأمس.
    Lo que ocurrió la otra noche, si hubo alcohol de por medio, es un delito. Open Subtitles ذلك الشيء الذي حدث بالأمس إذا كان هناك كحول في الأمر فتلك جناية
    Estas enmiendas acaban de ser propuestas oralmente y creo que se enviaron por correo electrónico ayer por la noche a hora tardía. UN لقد قدمت هذه التعديلات للتو شفويا، ويبدو أنها أرسلت بالبريد الإليكتروني بالأمس في ساعة متأخرة.
    Parece que no fuimos las únicas molestas por los perros de anoche. Open Subtitles يبدو أننا لسنا الوحيدات اللواتي انزعجنَ من نُباح الكلاب بالأمس
    La elección del Presidente Ucrania el día anterior, con transparencia y libertad, constituye un nuevo ejemplo. UN وكانت الانتخابات التي جرت بالأمس لاختيار رئيس لأوكرانيا مثالاً جيداً للشفافية والحرية.
    24. La delegación de Belarús coincide con la opinión expresada la víspera por Austria en nombre de la Unión Europea, en lo que respecta a la importancia de la cooperación regional. UN ٢٤ - ومضى قائلا إن وفد بيلاروس يشاطر النمسا في الرأي الذي عبرت عنه باﻷمس باسم الاتحاد اﻷوروبي عن أهمية التعاون اﻹقليمي.
    Baste decir que, con respecto a determinados temas, hoy día la postura es más adelantada que la del pasado. UN ويكفي القول بأن النهج المتبع اليوم في بعض المجالات يمضي خطوة أخرى أبعد من الخطوات المقطوعة بالأمس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus