"بالاحتياجات من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las necesidades de
        
    • se destinarán a
        
    • de necesidades de
        
    • sus necesidades de
        
    • necesarios para
        
    • a necesidades de
        
    • los requisitos de
        
    • necesidades de recursos
        
    • necesidades en materia
        
    • necesidades no
        
    • puestos necesarios
        
    Los informes sobre los estudios a fondo han despertado interés en otros países en relación con las necesidades de anticonceptivos. UN وقد أثارت تقارير الدراسات المتعمقة اهتماما في عدة بلدان أخرى فيما يتعلق بالاحتياجات من وسائل منع الحمل.
    Sin embargo, la información proporcionada por la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre las necesidades de personal es contradictoria. UN غير أن هناك تناقضاً في المعلومات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    Se convino en que debía facilitarse información en forma coordinada a la Comisión sobre las necesidades de fondos adicionales. UN واتفق على أن تزود اللجنة بالمعلومات المتعلقة بالاحتياجات من التمويل اﻹضافي بصورة منسقة.
    Las predicciones sobre las necesidades de vacunas indican que el número de vacunas necesarias seguirá aumentando. UN وتشير التنبؤات المتعلقة بالاحتياجات من اللقاحات إلى أن حجم هذه الاحتياجات سيستمر في الزيادة.
    Para que el Gobierno pudiera satisfacer las necesidades de mano de obra en los seis próximos años, quizás tuviese que recurrir a un programa de cursos acelerados. UN وقد تضطر الحكومة الى اللجوء الى الدروس بالتناوب اذا هي رغبت في الوفاء بالاحتياجات من اليد العاملة للسنوات الست المقبلة.
    Por otra parte, no parece que el elevado nivel de vacantes se haya tenido en cuenta en la previsión de las necesidades de personal. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن مستوى الشواغر المرتفع لم يشكل، فيما يبدو، عاملا في التنبؤ بالاحتياجات من الموظفين.
    La Comisión Consultiva considera que la información proporcionada en relación con las necesidades de puestos en la sección 7 carece de transparencia y puede ser engañosa. UN وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالاحتياجات من الوظائف في الباب ٧ تفتقر إلى الشفافية بل ومن المحتمل أن تكون مضللة.
    Preparada la instrucción, que se publicará a final de año, sobre las necesidades de adquisiciones para 1999. UN أعدت تعليمات وستصدر في نهاية العام فيما يتعلق بالاحتياجات من المشتريات لعام ٩٩٩١
    En lo que respecta a las necesidades de servicios de conferencias, se prevé que el período de sesiones de la Comisión de Cuotas se añadiría al calendario de conferencias. UN وفيما يتعلق بالاحتياجات من خدمات المؤتمرات، فمن المتوقع أن تضاف دورة لجنة الاشتراكات الى جدول المؤتمرات.
    También reconocemos la necesidad de la cooperación internacional, entre otras cosas, en lo que se refiere a atender las necesidades de recursos y tecnología. UN ونعترف أيضا بالحاجة إلى التعاون الدولي في مجالات منها الوفاء بالاحتياجات من الموارد والتكنولوجيا.
    La Comisión Consultiva considera que la información proporcionada en relación con las necesidades de puestos en la sección 7 carece de transparencia y puede ser engañosa. UN وترى اللجنة أن المعلومات المقدمة فيما يتعلق بالاحتياجات من الوظائف في الباب ٧ تفتقر إلى الشفافية بل ومن المحتمل أن تكون مضللة.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    La Directora Ejecutiva señaló que se establecería un consorcio para atender las necesidades de suministros de salud reproductiva en los países. UN وذكرت أنه ينبغي تكوين اتحاد يُعني بالاحتياجات من سلع الصحة الإنجابية على الصعيد القطري.
    El resultado es que el volumen de los recursos relativos a las necesidades de personal disminuye en 401.000 dólares. UN وينتج عن ذلك نقصان في الحجم مقداره 000 401 دولار فيما يتعلق بالاحتياجات من الموظفين.
    Indicadores importantes de las necesidades de recursos Indicadores UN المؤشرات المهمة المتعلقة بالاحتياجات من الموارد
    Es preciso explorar fuentes de suministro más sostenibles para atender a las necesidades de leña. UN ولا بد من استكشاف موارد أكثر استدامة على جانب العرض من أجل الوفاء بالاحتياجات من خشب الوقود.
    Sobre la base de las proyecciones de las necesidades de la defensa en el Tribunal UN استنادا إلى إسقاطات بالاحتياجات من محامي الدفاع للمحكمة الدولية لرواندا
    Indicadores importantes de trabajo relacionados con las necesidades de recursos Indicadores Efectivo UN المؤشرات المهمة لعبء العمل المتعلقة بالاحتياجات من الموارد
    Jamaica ha presentado una lista de necesidades de asistencia. UN قدمت جامايكا قائمة بالاحتياجات من المساعدة.
    En 2012, la tasa de rotación había descendido a un poco más del 8% y las listas de candidatos habían pasado a ser el principal instrumento utilizado por las misiones sobre el terreno para suplir sus necesidades de capacidad civil. UN وفي عام 2012، انخفض معدل دوران الوظائف إلى ما يزيد قليلا عن 8 في المائة، وأصبحت القوائم هي الأداة الرئيسية التي تستخدمها البعثات الميدانية للوفاء بالاحتياجات من القدرات المدنية.
    Sobre esa base se determinaron los puestos necesarios para el período comprendido entre abril y julio de 1996. UN ويرد في هاتين الوثيقتين بيان بالاحتياجات من الوظائف للفترة الممتدة من نيسان/أبريل إلى تموز/يوليه ١٩٩٦.
    Los resultados de ese examen se incluían en la sección correspondiente a necesidades de personal de cada informe de financiación y se resumen en el cuadro 3.La Comisión Consultiva cuestiona los resultados bastante limitados del examen. UN وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣.
    Este sistema automatizado de control y gestión de bienes permite cumplir con los requisitos de presentación de información y sustituye al proceso manual que se utilizaba en las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno. UN ويفي هذا النظام اﻵلي لمراقبة وإدارة اﻷصول الميدانية بالاحتياجات من المعلومات، ويحل محل ممارسات العمل اليدوي في اﻷمم المتحدة سواء في المقر أو في الميدان.
    El UNICEF es miembro activo del Comité Directivo sobre necesidades de recursos y del Equipo mundial de tareas. UN وكانت اليونيسيف عضواً نشطاً في اللجنة التوجيهية المعنية بالاحتياجات من الموارد وفي فريق العمل العالمي.
    Con todo, su delegación considera que las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a las necesidades no relacionadas con puestos son razonables y adecuadas. UN ومع ذلك، فإن وفده يرى أن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالاحتياجات من غير الوظائف معقولة وملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus