También constituyen el valor añadido de la cadena energética, desde la prospección hasta el consumo. | UN | كما أنها تشكل القيمة المضافة في سلسلة الطاقة بدءاً ، بالاستكشاف وانتهاء بالاستهلاك. |
RESUMEN DEL SIMPOSIO SOBRE MODALIDADES DE consumo SOSTENIBLES | UN | تقرير موجز: الندوة المعنية بالاستهلاك المستدام |
La mujer puede influir en forma considerable en las decisiones en materia de consumo sostenible. | UN | وبإمكان المرأة أن تقوم بدور قوي للغاية في التأثير على القرارات المتعلقة بالاستهلاك القابل للاستدامة. |
Hasta el momento la actividad económica ha estado impulsada por el consumo privado, las inversiones de particulares destinadas a la vivienda y los gastos públicos. | UN | فحتى اﻵن كان مستوى النشاط الاقتصادي مدعوما بالاستهلاك الخاص، والاستثمار الخاص في المساكن، والانفاق العام. |
La mujer puede influir en forma considerable en las decisiones en materia de consumo sostenible. | UN | وبإمكان المرأة أن تقوم بدور قوي للغاية في التأثير على القرارات المتعلقة بالاستهلاك القابل للاستدامة. |
La reacción del público con frecuencia ha sido hostil y el uso del agua no ha disminuido cuando las nuevas tarifas no se han vinculado al consumo. | UN | وكثيرا ما كانت ردة الفعل العامة معادية ولم ينخفض استعمال المياه في اﻷماكن التي لم تربط بها المعدلات الجديدة بالاستهلاك. |
Sin embargo, la misma situación se da en aquellos países que permiten el consumo de este tipo de servicios en el extranjero sin limitaciones. | UN | غير أن هذه الحالة نفسها تحدث في البلدان التي تسمح بالاستهلاك الخارجي دون أي قيود. |
Las investigaciones realizadas en torno al consumo en Croacia indican que una familia media necesita dos ingresos. | UN | ويشير البحث المتعلق بالاستهلاك في كرواتيا إلى أن الأسرة المتوسطة تحتاج إلى دخلين. |
Sin embargo, todavía es posible mejorar la situación, particularmente con respecto al actual bajo consumo de frutas y verduras y al excesivo consumo de grasas. | UN | ومع ذلك، هنالك إمكانية للمزيد من التحسين، لا سيما فيما يتعلق بالاستهلاك المتدني للفواكه والخضروات في الوقت الحالي والاستهلاك المفرط للدهون. |
En Asia y el Pacífico, el número de países o zonas que participan asciende a 23, de los que 17 lo harán en encuestas completas y cinco solamente en encuestas sobre el consumo. | UN | وسيشارك ثلاثة وعشرون من البلدان أو المناطق في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، منها 17 بلدا في الدراسات الاستقصائية بكامل نطاقها و 5 في الدراسات الاستقصائية الخاصة بالاستهلاك فقط. |
Todos los países de la comparación en cadena han proporcionado datos sobre el consumo. | UN | وقدمت كافة بلدان برنامج ربط المناطق البيانات المتعلقة بالاستهلاك. |
La región espera que los datos sobre el consumo estarán publicados en el primer trimestre de 2007, a menos que surjan circunstancias imprevistas. | UN | وتأمل المنطقة أن تنشر البيانات المتعلقة بالاستهلاك في الربع الأول من عام 2007، ما لم تطرأ ظروف غير منظورة. |
Marco decenal de programas sobre el consumo y la producción sostenibles | UN | البرنامج الإطاري العشري المعني بالاستهلاك والإنتاج المستدامين |
Se utilizó el método del costo del viaje para calcular el cambio del valor neto de la pesca con y sin recomendaciones sobre el consumo. | UN | استُخدم نموذج تكاليف السفر لحساب التغير الحاصل في صافي قيمة الصيد مع النشرات الاستشارية المتعلقة بالاستهلاك وبدونها. |
Con Umoja, las Naciones Unidas podrán hacer previsiones más exactas del consumo para reducir la variabilidad de la demanda y racionalizar las funciones de inventario y adquisiciones. | UN | وفي ظل وجود أوموجا، سيكون بوسع الأمم المتحدة أن تتنبأ بالاستهلاك بمزيد من الدقة وتحد من تقلب الطلب وتبسط مهمتي إدارة المخزون والمشتريات. |
Además, el PNUMA promoverá la sensibilización de los consumidores sobre consumo y producción sostenibles a fin de influir en su selección de bienes y servicios. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيعمل البرنامج على تعميق وعي المستهلكين بالاستهلاك والإنتاج المستدامين من أجل التأثير على خياراتهم فيما يتعلق بالسلع والخدمات. |
Se está convirtiendo en un país de tránsito y además está desarrollando gradualmente un problema de consumo de drogas. | UN | وتصبح بلدا للمرور العابر وتوجد على نحو تدريجي أيضا مشكلة متعلقة بالاستهلاك. |
Las existencias mundiales de trigo, maíz y arroz, medidas en días de consumo, han caído a sus niveles más bajos en 30 años. | UN | وانخفض المخزون العالمي للقمح، والذرة الصفراء والأرز، مقيسا بالاستهلاك اليومي إلى أدنى مستوياته منذ 30 عاما. |
Gasto familiar en consumo final | UN | النفقات الأسرية المتعلقة بالاستهلاك النهائي |
El coeficiente de Gini del consumo rural es casi idéntico al del consumo nacional. | UN | ومعامل جيني المتعلق بالاستهلاك الريفي مماثل تقريباً لمعامل جيني المتعلق بالاستهلاك على المستوى الوطني. |
La EEI no indicaba la edad de los bienes, ni introdujo ningún ajuste para tener en cuenta la depreciación. | UN | ولم تبد EEI أية إشارة إلى عمر الأصول كما أنها لم تدخل أية تعديلات تتعلق بالاستهلاك. |