Hablando del espacio, el océano tiene actualmente más de 1300 millones, miles de millones, de kilómetros cúbicos de agua. | TED | بالحديث عن الفضاء، يشغل المحيط حالياً أكثر من 1.3 مليار، إنها مليار، كيلومتر مكعب من الماء. |
Hablando del riesgo, hemos visto que la fluctuación de los precios de las cosechas en África es la más alta en el mundo. | TED | بالحديث عن المخاطر، لقد رأينا تقلب الاسعار للمحاصيل الزراعية في أفريقيا هي الأعلى في العالم. |
Por eso temía ir a una entrevista y empezar a hablar de una empresa que ya no existía. | TED | كنت خائفة من الذهاب لمقابلة عمل والبدء بالحديث عن شركة لم تعد موجودة بعد الآن. |
Así que estoy contento, de verdad, me alegro de hablar de esto tanto como queráis. | TED | لهذا السبب، أنا فعلاً مسرور. أنا مسرور بالحديث عن هذه التقنية كما تريدون. |
Y hablando de cumplir, hay como nueve tenedores aquí. ¿Dónde voy ahora? | Open Subtitles | بالحديث عن الخدمة، هنا 9 شوكاتٍ هنا، اين أذهب الآن؟ |
Seguro que se durmió en el teatro y no dejó de hablar sobre índices de bolsa e impuestos de beneficios. | Open Subtitles | أراهن انه نام طوال العرض ثم أرهق اذنيك بالحديث عن متوسط داو جونز وضرائب الارباح |
Por cierto, ¿crees que el ojo de tritón funcionaría con la que intenta demandarme? | Open Subtitles | بالحديث عن الساحرة هل تعتقدين أن عين نوت قد تعمل على المرأة التي تحاول أن تقاضيني ؟ |
Hablando de la agente Hall... - ¿Todo bien entre ustedes? - Sí. | Open Subtitles | بالحديث عن العميل هال، هل كل شيء بينكما على مايرام؟ |
- Hablando de la universidad, la tablet desaparecida está en la Universidad John Hamilton. | Open Subtitles | هيا,باكس بالحديث عن الجامعه التابلت المفقود متصل الأن فى جامعه جورج هاملتون |
Per mientras yo me entretengo Hablando del pasado... Usted está hambriento. | Open Subtitles | بينما استمتع بالحديث عن الماضي تتضور انت جوعاً |
Hablando del futuro, ¿adónde ha ido Tanya? | Open Subtitles | بالحديث عن المستقبل، أين ذهبت، تانيا؟ |
Hablando del rey de Roma... | Open Subtitles | بالحديث عن الشيطان الطويل الضعيف و المسلح |
Hablando del rey de Roma... | Open Subtitles | المعذرة, بالحديث عن الشيطان إنه ـ هورهي ـ |
-Hablando del compromiso si que eres fria al hablar de nuestra boda | Open Subtitles | بالحديث عن مشاكل الإلتزام.. أجدك تصابين بالهلع أمام زفاف مزعوم |
Hablando de nuevos capítulos y de empezar de nuevo, creo que deberíamos hablar de nosotros. | Open Subtitles | بالحديث عن الأقسام الجديدة و البدايات . أعتقد أنه يجب أن نتكلم عنا |
En lugar de sólo hablar de paz, debe permitir que se restablezca la paz. | UN | وعليها أن تسمح بإحلال السلام بدلا من الاكتفاء بالحديث عن السلام. |
Y hablando de comida, la comida cultivada ha evolucionado y hoy se preparan los alimentos cultivados en bellas instalaciones estériles como ésta. | TED | و بالحديث عن الغذاء، فإن ثقافة الغذاء لدينا تطوّرت واليوم نحن نعد الغذاء في مرافق جميلة و معقّمة مثل هذه. |
Mira, creo que la gente está empezando a hablar sobre nuestra pequeña pelea. | Open Subtitles | اسمعي، أعتقد أنّ الناس بدأوا بالحديث عن شجارنا الصغير |
Por cierto, mi historia fue decayendo sin que aprendiera la lección. | Open Subtitles | بالحديث عن هذا, قصتي قد تلاشت نوعاً ما طالما لم أتعلم درساً |
Hablando de la próstata, a mi papá, él me va a dar un ascenso. | Open Subtitles | بالحديث عن ابى عطانى عمولة ترويج بالحديث عن ابى عطانى عمولة ترويج |
- ... y qué demonios las persiguen. - Hablando de métodos indirectos. | Open Subtitles | و نرى من المشعوذ الذي يسعى خلفهم بالحديث عن أساليبك الملتوية |
A propósito... - ¡Oye, Sophie! ...¿por qué Parker es siempre la asistente? | Open Subtitles | نعم نعم, بالحديث عن هذا كيف لباركر ان تكون مساعدتك؟ |
Así que finalizo mi charla, donde comencé, hablando sobre mi propia experiencia personal. | TED | لذا أختم حديثي من حيث بدأته بالحديث عن تجربتي الشخصية |
Hey, Hablando de eso, ¿tienes algún trabajo disponible en la estación de radio? | Open Subtitles | بالحديث عن البطـاطـا المقلية ألديك أيّ وظـائف في محطة الراديو ؟ |
Ahora, Sr. Presidente, pido su autorización y la de la Asamblea, para hablar acerca de la situación, las circunstancias particulares y las necesidades específicas de Fiji en esta etapa de su maduración como nación independiente y soberana. | UN | والآن، أرجو أن تأذنوا لي، السيد الرئيس، وأن تأذن لي الجمعية العامة بالحديث عن الظروف والاحتياجات الخاصة لفيجي في هذه المرحلة من بناء الدولة المستقلة وذات السيادة. |
Entiendo que no quieras hablar del accidente aéreo, de lo que te pasó. | Open Subtitles | أتفهم أنّك لا ترغب بالحديث عن التحطّم وما جرى لك |
Comienzo mi discurso de este año refiriéndome a este tema porque mi mensaje es hoy de esperanza. | UN | إنني إنما أبدا خطابي هذه السنة بالحديث عن هذه المسألة ﻷن رسالتي اﻵن مشرقة باﻷمل. |