Esta red constituiría un foro mundial sobre gobernanza y administración pública, que encarnaría la idea de la gobernanza participativa. | UN | ويُنتظر أن تكون تلك الشبكة بمثابة منتدى عالمي معني بالحوكمة والإدارة العامة، يجسد فكرة الحوكمة التشاركية. |
Proseguirán las actividades locales de reconciliación que serán mantenidas a través del programa de gobernanza local del PNUD. | UN | وستتواصل أنشطة المصالحة المحلية وسيتم تدعيمها من خلال البرنامج المتعلق بالحوكمة المحلية التابع للبرنامج الإنمائي. |
Lo mismo cabe decir del ámbito de la gobernanza y la gestión estratégica. | UN | وينطبق ذلك أيضا على مجال مراجعة الحسابات الخاص بالحوكمة والإدارة الاستراتيجية. |
La fragmentación de las responsabilidades entre los distintos ministerios y organismos contribuye a graves deficiencias de gobernanza en el sector del transporte. | UN | ويمكن أن يسهم تجزؤ المسؤوليات فيما بين الوزارات والوكالات التنفيذية في إثارة مسائل خطيرة تتعلق بالحوكمة في قطاع النقل. |
También debe estar en condiciones de evaluar las necesidades y los efectos sociales, económicos, ambientales y de gobernanza. | UN | وينبغي أيضا أن تتوافر فيها القدرة على تقييم المتطلبات والآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والمتصلة بالحوكمة. |
También es necesario adoptar iniciativas para promover la gobernanza adecuada de las instalaciones penitenciarias. | UN | وينبغي اتخاذ المبادرات الرامية إلى تعزيز الأخذ بالحوكمة الرشيدة في مرافق الإصلاح. |
También debe estar en condiciones de evaluar las necesidades y los efectos sociales, económicos, ambientales y de gobernanza. | UN | وينبغي أيضا أن تتوافر فيها القدرة على تقييم المتطلبات والآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية والمتصلة بالحوكمة. |
Antecedentes históricos de las estadísticas sobre gobernanza: desde la Declaración del Milenio hasta la propuesta de un nuevo grupo de estudio | UN | السجل التاريخي للإحصاءات المتعلقة بالحوكمة: من إعلان الأمم المتحدة للألفية إلى اقتراح إنشاء فريق جديد من أفرقة المدن |
:: Oficina de Proyectos de las Naciones Unidas sobre gobernanza (UNGC) | UN | :: مكتب مشروع الأمم المتحدة المعني بالحوكمة |
:: El inventario de la gobernanza en África como instrumento informativo de apoyo al Mecanismo de examen entre los propios países africanos | UN | :: مجموعة أساليب الحوكمة في أفريقيا كأداة للمعلومات المتعلقة بالحوكمة والداعمة للآلية الأفريقية لاستعراض الأقران |
Convendría contemplar la reforma del sector de la seguridad como un proceso amplio que engloba factores relativos a la gobernanza, la paz, la seguridad y el desarrollo. | UN | وينبغي اعتبار إصلاح قطاع الأمن عملية شاملة تنطوي على الشواغل المتعلقة بالحوكمة الرشيدة والسلام والأمن والتنمية. |
Todos esos factores han contribuido a la confusión sobre el giro mercantil en regiones con regímenes de gobernanza deficientes. | UN | وقد أسفرت كل هذه العوامل عن توجيهات متضاربة بشأن ممارسة أي عمل تجاري من المناطق التي تتسم بالحوكمة الضعيفة. |
Actualización de las políticas sobre gobernanza local y descentralización | UN | تحديث السياسات المتعلقة بالحوكمة المحلية واللامركزية |
Asesoramiento al Gobierno sobre la elaboración de los indicadores principales de la situación de la gobernanza democrática | UN | تقديم المشورة للحكومة بشأن وضع مؤشرات الأداء الأساسية المتعلقة بالحوكمة الديمقراطية |
:: El grupo temático sobre gobernanza y construcción institucional del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales; | UN | :: أعمال المجموعة المعنية بالحوكمة وبناء المؤسسات التابعة للجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية |
La gobernanza eficaz suele citarse como factor indispensable para mejorar la planificación y ordenación de las tierras. | UN | وكثيرا ما يُستشهد بالحوكمة الفعالة بوصفها عاملا حاسما لتحسين تخطيط شؤون الأراضي وإدارتها. |
Se promueve una gobernanza democrática, responsable y transparente, participativa e incluyente, en la que se respetan las normas de derechos humanos | UN | :: يجري العمل على النهوض بالحوكمة المتسمة بالديمقراطية والمساءلة والشفافية، بطريقة تشاركية وشاملة للجميع، ووفقا لمعايير حقوق الإنسان |
Varios adelantos relacionados con la gobernanza se han analizado en las secciones anteriores. | UN | 40 - جرى التطرق أعلاه إلى عدد من التطورات المتعلقة بالحوكمة. |
La sociedad civil tiene una función clave que desempeñar exigiendo una buena gobernanza y contribuyendo a la prestación de servicios. | UN | ويقوم المجتمع المدني بدور رئيسي، سواء في المطالبة بالحوكمة الرشيدة أو في إيصال الخدمات. |
Entretanto, colabora en los estados con el grupo de trabajo sobre gobernanza. | UN | وفي أثناء ذلك، تعمل البعثة مع الفريق العامل المعني بالحوكمة على مستوى الولايات. |
Reportaje filmado con los resultados de los talleres sobre gobernabilidad y participación política de las mujeres en el ámbito local, efectuados recientemente en México. | UN | - شريط فيديو عن حلقات العمل المتعلقة بالحوكمة والمشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي، التي عقدت مؤخرا في المكسيك. |