Cabe señalar que durante el período que se examina el Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones declaró admisibles cuatro comunicaciones. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل المعني بالرسائل أعلن عن قبول أربع بلاغات خلال الفترة قيد البحث. |
Ha habido casos en que dichos relatores no han tenido conocimiento de las comunicaciones que el Comité ha analizado con los Estados Partes. | UN | وثمة حالات لم يخبر فيها هؤلاء المقررون بالرسائل التي تناولتها اللجنة مع الدول اﻷطراف. |
las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el Anexo I deberán incluir dos componentes importantes. | UN | ويجب أن يضم المرفق اﻷول المتعلق بالرسائل الوطنية لﻷطراف عنصرين رئيسيين. |
No veo la necesidad de guardar mensajes que no he pedido, ¿y Ud.? | Open Subtitles | لا ارى سببا فى الأحتفاظ بالرسائل الغير مرغوب فيها,الست كذلك ؟ |
Me siento fatal por haberte avergonzado con las cartas ...y que voy a parar y volver a la normalidad. | Open Subtitles | أشعر بسوء شديد لأنني أحرجتكِ بالرسائل وسيتوقف كل ذلك الآن، ويمكننا العودة إلى ما كنا عليه |
Informe del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بمركز المرأة |
Número de casos examinados con arreglo a los procedimientos de las Naciones Unidas relativos a las comunicaciones | UN | القضايا المدرجة في إطار إجراءات الأمم المتحدة الخاصة بالرسائل |
El número de casos registrados es una cifra estadística importante para determinar el valor de los procedimientos relativos a las comunicaciones. | UN | يمثل عدد القضايا المسجلة رقما إحصائيا مهما للحكم على قيمة الإجراءات الخاصة بالرسائل. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Informe del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer | UN | تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل المتعلقة بوضع المرأة |
Nombramiento de los miembros del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones | UN | تعيين أعضاء الفريق العامل المعني بالرسائل |
Sesión privada para examinar el informe del Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones | UN | جلسة مغلقة للنظر في تقرير الفريق العامل المعني بالرسائل |
El Comité recomienda que se presten servicios de interpretación al Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | وتوصي اللجنة بتوفير خدمات الترجمة الشفوية للفريق العامل المعني بالرسائل الموجهة بموجب البروتوكول الاختياري. |
El Comité recomienda que se presten servicios de interpretación al Grupo de Trabajo sobre las comunicaciones presentadas con arreglo al Protocolo Facultativo. | UN | وتوصي اللجنة بتوفير خدمات الترجمة الشفوية للفريق العامل المعني بالرسائل الموجهة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Llevas una semana colapsando mi teléfono con mensajes de voz y de texto. | Open Subtitles | أنت كنت تدمر هاتفي بالرسائل الصوتية والرسائل النصية طوال الأسبوع الماضي |
Se examina además el conocimiento público de los mensajes que suponen cada uno de los subprogramas. | UN | كما سيجري فحص مدى معرفة الناس بالرسائل التي يوجهها كل برنامج فرعي. |
Por consiguiente, la secretaría ha preparado una nota explicativa para adjuntarla a las cartas sobre confidencialidad que se enviarán a las entidades interesadas, junto con el próximo informe relativo al artículo 16. | UN | ومن ثم، فقد أعدت اﻷمانة مذكرة تفسيرية سترفق بالرسائل المتعلقة بموضوع السرية والتي سيتم إرسالها إلى الكيانات المعنية المقدمة للمطالبات، إلى جانب التقرير القادم المتعلق بالمادة ١٦. |
las cartas de 2010 y 2011 incluyeron las actividades mencionadas en el párrafo 10 supra. | UN | وأرفقت بالرسائل المرسلة في عامي 2010 و2011 تقارير الأنشطة المذكورة في الفقرة 14 أعلاه. |
Para facilitar la identificación de las tendencias, se adjuntaba a la comunicación una nota con orientaciones sobre cómo preparar las respuestas. | UN | وبغية تيسير استبانة الاتجاهات، أُرفقت بالرسائل مذكرة لتقديم توجيهات في إعداد الردود. |
No obstante, el objetivo de la ratificación universal está aún lejos de alcanzarse, y el ritmo del procedimiento de comunicaciones sigue siendo muy lento. | UN | ومع ذلك، فإن الهدف من التصديق الشامل على الاتفاقية، ما زال بعيداً، وما زالت خطى الإجراءات الخاصة بالرسائل بطيئة جداً. |
Proporciona una lista de la correspondencia recibida y enviada por el autor, con el número de registro y la fecha de cada carta. | UN | وتقدم الدولة الطرف قائمة بالرسائل الواردة إلى صاحب البلاغ وتلك الصادرة عنه، بما في ذلك أرقام تسجيل كل رسالة وتواريخها. |
Se había establecido un procedimiento de seguimiento para las comunicaciones y el Comité también estaba estudiando la posibilidad de aplicar procedimientos sistemáticos de seguimiento en relación con la presentación de informes. | UN | وثمة إجراء للمتابعة فيما يتعلق بالرسائل وتقوم اللجنة أيضا بالنظر في إجراءات للمتابعة المنهجية فيما يتعلق بالإبلاغ. |
En su 36º período de sesiones, el Comité decidió autorizar al Grupo de Trabajo sobre Comunicaciones a que adoptase decisiones por las que se declarasen admisibles las comunicaciones cuando los cinco miembros estuviesen de acuerdo. | UN | ٤٩٣ - قررت اللجنة، في دورتها السادسة والثلاثين، أن تخول الفريق العامل المعني بالرسائل صلاحية اتخاذ قرارات بإعلان قبول الرسائل في حالة اتفاق جميع اﻷعضاء الخمسة على ذلك. |
No. 7 Procedimientos para presentar comunicaciones | UN | رقم ٧ اﻹجراءات الخاصة بالرسائل |
Los pareceres diferían únicamente respecto del trato que habría de darse a un mensaje intercambiado en el marco de un contrato que sí se rigiera por alguno de los convenios internacionales existentes. | UN | ولم تتباين الآراء إلا فيما يتعلق بالرسائل المتصلة بالعقود التي تحكمها اتفاقيات دولية قائمة. |
No tiene que ver con cartas ni ángeles ni nada por el estilo pero significa algo para mí. | Open Subtitles | أنه لا يتعلق بالرسائل أو الملائكة ،أو أيّ شيء من هذا القبيل .لكنه يعني شيئًا بالنسبة ليّ |
Nota del Secretario General por la que se transmite la lista confidencial de comunicaciones relativas a la condición jurídica y social de la mujer | UN | مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها القائمة السرية بالرسائل المتصلة بمركز المرأة |