"بالعام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del año
        
    • al año
        
    • el año
        
    • del ejercicio
        
    • por año
        
    • año ♪
        
    • semanas de vacaciones
        
    • las dos semanas de
        
    • largo del
        
    En 2011 el número de refugiados y solicitantes de asilo en Mozambique había aumentado un 73% respecto del año anterior. UN ففي عام 2011، زاد عدد اللاجئين وطالبي اللجوء في موزامبيق بنسبة 73 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Estamos por empezar la plantación, es la época de más trabajo del año. Open Subtitles أوشكنا على أن نبدأ في الزراعة لذا هو أزحم وقت بالعام
    El 28 de noviembre, del año pasado. Open Subtitles الثامن والعشرون من نوفمبر، بالعام الماضي..
    Con su talla, debería hacerse un chequeo al menos tres veces al año. Open Subtitles رجل بمنزلتك يجب أن يفحص نفسه ثلاث مرات بالعام على الأقل
    Sólo tienes presupuesto para una fiesta al año... así que no pagaremos ésta. Open Subtitles لديك فقط ميزانية إقامة حفل واحد بالعام لذا فلن ندفع ثمنه
    La economía ya duplicó su tamaño en 2007 en comparación con el año 2000, y aspiramos a verla triplicarse en 2015. UN فلقد ضاعفت اقتصادها فعلاً مرتين بحلول العام 2007 مقارنة بالعام 2000، وننوي مضاعفته ثلاث مرات بحلول العام 2015.
    El número de víctimas civiles había disminuido en los primeros ocho meses de 2012 en comparación con el año anterior. UN وقد انخفض عدد الخسائر في صفوف المدنيين في الأشهر الثمانية الأولى من عام 2012 مقارنة بالعام السابق.
    Esta cuestión fue examinada por primera vez en el período de sesiones de la Asamblea General del año pasado. UN وقد نوقشت هذه المسألة ﻷول مرة في دورة الجمعية العامة بالعام الماضي.
    Los datos del año lectivo 2003 se han extraído de la encuesta de finalidades múltiples realizada a las familias en 2003. UN الأرقام الخاصة بالعام الدراسي 2003 مصدرها مسح الأسرة متعدد الأهداف لعام 2003
    Eso supuso un aumento del 12% respecto del año anterior. UN ويمثل ذلك ارتفاعا بنسبة 12 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    El presupuesto asciende a 4.900 millones de dólares, lo que representa un aumento del 64% con respecto al del año anterior. UN وتمثل الميزانية التي تبلغ قيمتها 4.9 بلايين دولار زيادة قدرها 64 في المائة، مقارنة بالعام الماضي.
    Un total de 2.412 civiles resultaron muertos, lo que representa un aumento del 14% respecto del año anterior. UN وبلغ مجموع عدد القتلى المدنيين المسجل 412 2 قتيلاً، أي ما يمثل زيادة بنسبة 14 في المائة مقارنة بالعام السابق.
    Sabes, esto solía pasar una o dos veces al año, pero últimamente, pasa muy seguido. Open Subtitles أتعلم، كان هذا يحدث مرة أو اثنتان بالعام ولكن مؤخرًا، أصبح يحدث كثيرًا
    La Directora Ejecutiva informó de que la ejecución nacional de las actividades de los programas del FNUAP había aumentado en un 36% frente al año anterior. UN وأفادت المديرة التنفيذية بأن التنفيذ الوطني ﻷنشطة الصندوق البرنامجية قد ازداد بنسبة ٣٦ في المائة مقارنة بالعام السابق.
    La Directora Ejecutiva informó de que la ejecución nacional de las actividades de los programas del FNUAP había aumentado en un 36% frente al año anterior. UN وأفادت المديرة التنفيذية بأن التنفيذ الوطني ﻷنشطة الصندوق البرنامجية قد ازداد بنسبة ٣٦ في المائة مقارنة بالعام السابق.
    El saldo de las actividades en 1996 había permanecido prácticamente sin cambios con respecto al año anterior. UN وبقي رصيد اﻷنشطة في عام ٦٩٩١ بدون تغيير نسبياً مقارنة بالعام السابق.
    Parece que los programas animados están por todos lados. O estaban, el año pasado. Open Subtitles يبدو أن عروض الرسوم المتحركة بكل مكان ، أو كانت بالعام الماضي
    el año pasado, todos mis huevos se resquebrajaron. Sabe Dios por qué. Open Subtitles تكسر كل بيضي بالعام الماضي ولا يعلم إلا الرب لماذا
    el año pasado, llenamos diez cajas. Este año, creo que serán 20. Open Subtitles ملأنا 10 صناديق بالعام الماضي، وأهدف لملء 20 هذه السنة.
    La Junta señaló que el grado de aplicación era inferior al del ejercicio anterior. UN وقد لاحظ المجلس انخفاضا في معدل التنفيذ مقارنة بالعام السابق.
    Pero, luego de que él hiciera Hara-kiri, nos vimos reducidos a 30 kokus por año. Open Subtitles لكن بعدما إنتحر قل راتبنا إلى 30 كوكو بالعام
    Puesto que acabamos de celebrar el nuevo año lunar chino, me gustaría saludar a todos con tan festiva oportunidad. UN وبمناسبة احتفالنا مؤخراً بالعام القمري الصيني الجديد، أود أن أعرب للجميع عن تهانينا الخالصة بهذه المناسبة.
    No sólo en las licencias de fin de semana o las dos semanas de vacaciones. Open Subtitles وليس فقط بعطلات نهاية الأسبوع أو أسبوعين الأجازة بالعام
    Cerca del 70% de los hogares afectados por la sequía ya estaban experimentando escasez de alimentos como consecuencia de un aumento del 17% de los precios de los alimentos a lo largo del último año. UN وقد كان ما يقرب من 70 في المائة من الأسر المعيشية المتضررة بالجفاف تعاني بالفعل من نقص في الأغذية نتيجة لزيادة قدرها 17 في المائة في أسعار الأغذية مقارنة بالعام الماضي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus